Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Gálatas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Pablo, Apóstol –no de parte de hombres ni por la mediación de un hombre, sino por Jesucristo y por Dios Padre que lo resucitó de entre los muertos–1 Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
2 y todos los hermanos que están conmigo, saludamos a las Iglesias de Galacia.2 And all the brethren who are with me, to the churches of Galatia.
3 Llegue a ustedes la gracia y la paz que proceden de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo,3 Grace be to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
4 que se entregó por nuestros pecados para librarnos de este mundo perverso, conforme a la voluntad de Dios, nuestro Padre,4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present wicked world, according to the will of God and our Father:
5 a quien sea la gloria para siempre. Amén.5 To whom is glory for ever and ever. Amen.
6 Me sorprende que ustedes abandonen tan pronto al que los llamó por la gracia de Cristo, para seguir otro evangelio.6 I wonder that you are so soon removed from him that called you into the grace of Christ, unto another gospel.
7 No es que haya otro, sino que hay gente que los está perturbando y quiere alterar el Evangelio de Cristo.7 Which is not another, only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
8 Pero si nosotros mismos o un ángel del cielo les anuncia un evangelio distinto del que les hemos anunciado, ¡que sea expulsado!8 But though we, or an angel from heaven, preach a gospel to you besides that which we have preached to you, let him be anathema.
9 Ya se lo dijimos antes, y ahora les vuelvo a repetir: el que les predique un evangelio distinto del que ustedes han recibido, ¡que sea expulsado!9 As we said before, so now I say again: If any one preach to you a gospel, besides that which you have received, let him be anathema.
10 ¿Acaso yo busco la aprobación de los hombres o la de Dios? ¿Piensan que quiero congraciarme con los hombres? Si quisiera quedar bien con los hombres, no sería servidor de Cristo.10 For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? If I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 Quiero que sepan, hermanos, que la Buena Noticia que les prediqué no es cosa de los hombres, porque11 For I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
12 yo no la recibí ni aprendí de ningún hombre, sino por revelación de Jesucristo.12 For neither did I receive it of man, nor did I learn it; but by the revelation of Jesus Christ.
13 Seguramente ustedes oyeron hablar de mi conducta anterior en el Judaísmo: cómo perseguía con furor a la Iglesia de Dios y la arrasaba,13 For you have heard of my conversation in time past in the Jews' religion: how that, beyond measure, I persecuted the church of God, and wasted it.
14 y cómo aventajaba en el Judaísmo a muchos compatriotas de mi edad, en mi exceso de celo por las tradiciones paternas.14 And I made progress in the Jews' religion above many of my equals in my own nation, being more abundantly zealous for the traditions of my fathers.
15 Pero cuando Dios, que me eligió desde el seno de mi madre y me llamó por medio de su gracia, se complació15 But when it pleased him, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16 en revelarme a su Hijo, para que yo lo anunciara entre los paganos, de inmediato, sin consultar a ningún hombre16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, immediately I condescended not to flesh and blood.
17 y sin subir a Jerusalén para ver a los que eran Apóstoles antes que yo, me fui a Arabia y después regresé a Damasco.17 Neither went I to Jerusalem, to the apostles who were before me: but I went into Arabia, and again I returned to Damascus.
18 Tres años más tarde, fui desde allí a Jerusalén para visitar a Pedro, y estuve con él quince días.18 Then, after three years, I went to Jerusalem, to see Peter, and I tarried with him fifteen days.
19 No vi a ningún otro Apóstol, sino solamente a Santiago, el hermano del Señor.19 But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.
20 En esto que les escribo, Dios es testigo de que no miento.20 Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
21 Después pasé a las regiones de Siria y Cilicia.21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia.
22 Las Iglesias de Judea y que creen en Cristo no me conocían personalmente,22 And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:
23 sino sólo por lo que habían oído decir de mí: «El que en otro tiempo nos perseguía, ahora anuncia la fe que antes quería destruir».23 But they had heard only: He, who persecuted us in times past, doth now preach the faith which once he impugned:
24 Y glorificaban a Dios a causa de mí.24 And they glorified God in me.