Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 Corintios 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Sigan mi ejemplo, así como yo sigo el ejemplo de Cristo.1 Be imitators of me, as I am of Christ.
2 Los felicito porque siempre se acuerdan de mí y guardan las tradiciones tal como yo se las he transmitido.2 I praise you because you remember me in everything and hold fast to the traditions, just as I handed them on to you.
3 Sin embargo, quiero que sepan esto: Cristo es la cabeza del hombre; la cabeza de la mujer es el hombre y la cabeza de Cristo es Dios.3 But I want you to know that Christ is the head of every man, and a husband the head of his wife, and God the head of Christ.
4 En consecuencia, el hombre que ora o profetiza con la cabeza cubierta deshonra a su cabeza;4 Any man who prays or prophesies with his head covered brings shame upon his head.
5 y la mujer que ora o profetiza con la cabeza descubierta deshonra a su cabeza, exactamente como si estuviera rapada.5 But any woman who prays or prophesies with her head unveiled brings shame upon her head, for it is one and the same thing as if she had had her head shaved.
6 Si una mujer no se cubre con el velo, que se corte el cabello. Pero si es deshonroso para una mujer cortarse el cabello o raparse, que se ponga el velo.6 For if a woman does not have her head veiled, she may as well have her hair cut off. But if it is shameful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should wear a veil.
7 El hombre, no debe cubrir su cabeza, porque él es la imagen y el reflejo de Dios, mientras que la mujer es el reflejo del hombre.7 A man, on the other hand, should not cover his head, because he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
8 En efecto, no es el hombre el que procede de la mujer, sino la mujer del hombre;8 For man did not come from woman, but woman from man;
9 ni fue creado el hombre a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.9 nor was man created for woman, but woman for man;
10 Por esta razón, la mujer debe tener sobre su cabeza un signo de sujeción, por respeto a los ángeles.10 for this reason a woman should have a sign of authority on her head, because of the angels.
11 Por supuesto que para el Señor, la mujer no existe sin el hombre ni el hombre sin la mujer.11 Woman is not independent of man or man of woman in the Lord.
12 Porque si la mujer procede del hombre, a su vez, el hombre nace de la mujer y todo procede de Dios.12 For just as woman came from man, so man is born of woman; but all things are from God.
13 Juzguen por ustedes mismos: ¿Les parece conveniente que la mujer ore con la cabeza descubierta?13 Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head unveiled?
14 ¿Acaso la misma naturaleza no nos enseña que es una vergüenza para el hombre dejarse el cabello largo,14 Does not nature itself teach you that if a man wears his hair long it is a disgrace to him,
15 mientras que para la mujer es una gloria llevarlo así? Porque la cabellera le ha sido dada a manera de velo.15 whereas if a woman has long hair it is her glory, because long hair has been given (her) for a covering?
16 Por lo demás, si alguien es amigo de discusiones, le advertimos que entre nosotros se acostumbra usar el velo y también en las Iglesias de Dios.16 But if anyone is inclined to be argumentative, we do not have such a custom, nor do the churches of God.
17 Y ya que les hago esta advertencia, no puedo felicitarlos por sus reuniones, que en lugar de beneficiarlos, los perjudican.17 In giving this instruction, I do not praise the fact that your meetings are doing more harm than good.
18 Ante todo, porque he oído decir que cuando celebran sus asambleas, hay divisiones entre ustedes, y en parte lo creo.18 First of all, I hear that when you meet as a church there are divisions among you, and to a degree I believe it;
19 Sin embargo, es preciso que se formen partidos entre ustedes, para se pongan de manifiesto los que tienen verdadera virtud.19 there have to be factions among you in order that (also) those who are approved among you may become known.
20 Cuando se reúnen, lo que menos hacen es comer la Cena del Señor,20 When you meet in one place, then, it is not to eat the Lord's supper,
21 porque apenas se sientan a la mesa, cada uno se apresura a comer su propia comida, y mientras uno pasa hambre, el otro se pone ebrio.21 for in eating, each one goes ahead with his own supper, and one goes hungry while another gets drunk.
22 ¿Acaso no tienen sus casas para comer y beber? ¿O tan poco aprecio tienen a la Iglesia de Dios, que quieren hacer pasar vergüenza a los que no tienen nada? ¿Qué les diré? ¿Los voy a alabar? En esto, no puedo alabarlos.22 Do you not have houses in which you can eat and drink? Or do you show contempt for the church of God and make those who have nothing feel ashamed? What can I say to you? Shall I praise you? In this matter I do not praise you.
23 Lo que yo recibí del Señor, y a mi vez les he transmitido, es lo siguiente: El Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó el pan,23 For I received from the Lord what I also handed on to you, that the Lord Jesus, on the night he was handed over, took bread,
24 dio gracias, lo partió y dijo: «Esto es mi Cuerpo, que se entrega por ustedes. Hagan esto en memoria mía».24 and, after he had given thanks, broke it and said, "This is my body that is for you. Do this in remembrance of me."
25 De la misma manera, después de cenar, tomó la copa, diciendo: «Esta copa es la Nueva Alianza que se sella con mi Sangre. Siempre que la beban, háganlo en memora mía».25 In the same way also the cup, after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me."
26 Y así, siempre que coman este pan y beban esta copa, proclamarán la muerte del Señor hasta que él vuelva.26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the death of the Lord until he comes.
27 Por eso, el que coma el pan o beba la copa del Señor indignamente tendrá que dar cuenta del Cuerpo y de la Sangre del Señor.27 Therefore whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord unworthily will have to answer for the body and blood of the Lord.
28 Que cada uno se examine a sí mismo antes de comer este pan y beber esta copa;28 A person should examine himself, and so eat the bread and drink the cup.
29 porque si come y bebe sin discernir el Cuerpo del Señor, come y bebe su propia condenación.29 For anyone who eats and drinks without discerning the body, eats and drinks judgment on himself.
30 Por eso, entre ustedes hay muchos enfermos y débiles, y son muchos los que han muerto.30 That is why many among you are ill and infirm, and a considerable number are dying.
31 Si nos examináramos a nosotros mismos, no seríamos condenados.31 If we discerned ourselves, we would not be under judgment;
32 Pero el Señor nos juzga y nos corrige para que no seamos condenados con el mundo.32 but since we are judged by (the) Lord, we are being disciplined so that we may not be condemned along with the world.
33 Así, hermanos, cuando se reúnan para participar de la Cena, espérense unos a otros.33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
34 Y si alguien tiene hambre, que coma en su casa, para que sus asambleas no sean motivo de condenación. Lo demás lo arreglaré cuando vaya.34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that your meetings may not result in judgment. The other matters I shall set in order when I come.