Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Marcos 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Pasado el sábado, María Magdalena, María, la madre de Santiago, y Salomé compraron perfumes para ungir el cuerpo de Jesús.1 ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם
2 A la madrugada del primer día de la semana, cuando salía el sol, fueron al sepulcro.2 ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש
3 Y decían entre ellas: «¿Quién nos correrá la piedra de la entrada del sepulcro?»3 ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר
4 Pero al mirar, vieron que la piedra había sido corrida; era una piedra muy grande.4 ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד
5 Al entrar al sepulcro, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido con una túnica blanca. Ellas quedaron sorprendidas.5 ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה
6 pero él les dijo: «No teman. Ustedes buscan a Jesús de Nazaret, el Crucificado. Ha resucitado, no está aquí. Miren el lugar donde lo habían puesto.6 ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו
7 Vayan ahora a decir a sus discípulos y a Pedro que él irá antes que ustedes a Galilea; allí lo verán, como él se lo había dicho».7 אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם
8 Ellas salieron corriendo del sepulcro, porque estaban temblando y fuera de sí. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.8 ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו
9 Jesús, que había resucitado a la mañana del primer día de la semana, se apareció primero a María Magdalena, aquella de quien había echado siete demonios.9 והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים
10 Ella fue a contarlo a los que siempre lo habían acompañado, que estaban afligidos y lloraban.10 ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים
11 Cuando la oyeron decir que Jesús estaba vivo y que lo había visto, no le creyeron.11 וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה
12 Después, se mostró con otro aspecto a dos de ellos, que iban caminando hacia un poblado.12 ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה
13 Y ellos fueron a anunciarlo a los demás, pero tampoco les creyeron.13 והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו
14 En seguida, se apareció a los Once, mientras estaban comiendo, y les reprochó su incredulidad y su obstinación porque no habían creído a quienes lo habían visto resucitado.14 ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים
15 Entonces les dijo: «Vayan por todo el mundo, anuncien la Buena Noticia a toda la creación.15 ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה
16 El que crea y se bautice, se salvará. El que no crea, se condenará.16 המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם
17 Y estos prodigios acompañarán a los que crean: arrojarán a los demonios en mi Nombre y hablarán nuevas lenguas;17 ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו
18 podrán tomar a las serpientes con sus manos, y si beben un veneno mortal no les hará ningún daño; impondrán las manos sobre los enfermos y los curarán».18 נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם
19 Después de decirles esto, el Señor Jesús fue llevado al cielo y está sentado a la derecha de Dios.19 ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים
20 Ellos fueron a predicar por todas partes, y el Señor los asistía y confirmaba su palabra con los milagros que la acompañaban.20 והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן