1 Pasado el sábado, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a visitar el sepulcro. | 1 And in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre. |
2 De pronto, se produjo un gran temblor de tierra: el Angel del Señor bajó del cielo, hizo rodar la piedra del sepulcro y se sentó sobre ella. | 2 And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it. |
3 Su aspecto era como el de un relámpago y sus vestiduras eran blancas como la nieve. | 3 And his countenance was as lightning, and his raiment as snow. |
4 Al verlo, los guardias temblaron de espanto y quedaron como muertos. | 4 And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men. |
5 El Angel dijo a las mujeres: «No teman, yo sé que ustedes buscan a Jesús, el Crucificado. | 5 And the angel answering, said to the women: Fear not you; for I know that you seek Jesus who was crucified. |
6 No está aquí, porque ha resucitado como lo había dicho. Vengan a ver el lugar donde estaba, | 6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, and see the place where the Lord was laid. |
7 y vayan en seguida a decir a sus discípulos: «Ha resucitado de entre los muertos, e irá antes que ustedes a Galilea: allí lo verán». Esto es lo que tenía que decirles». | 7 And going quickly, tell ye his disciples that he is risen: and behold he will go before you into Galilee; there you shall see him. Lo, I have foretold it to you. |
8 Las mujeres, atemorizadas pero llenas de alegría, se alejaron rápidamente del sepulcro y fueron a dar la noticia a los discípulos. | 8 And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples. |
9 De pronto, Jesús salió a su encuentro y las saludó, diciendo: «Alégrense». Ellas se acercaron y, abrazándole los pies, se postraron delante de él. | 9 And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet, and adored him. |
10 Y Jesús les dijo: «No teman; avisen a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán». | 10 Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me. |
11 Mientras ellas se alejaban, algunos guardias fueron a la ciudad para contar a los sumos sacerdotes todo lo que había sucedido. | 11 Who when they were departed, behold some of the guards came into the city, and told the chief priests all things that had been done. |
12 Estos se reunieron con los ancianos y, de común acuerdo, dieron a los soldados una gran cantidad de dinero, | 12 And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers, |
13 con esta consigna: «Digan así: «Sus discípulos vinieron durante la noche y robaron su cuerpo, mientras dormíamos». | 13 Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep. |
14 Si el asunto llega a oídos del gobernador, nosotros nos encargaremos de apaciguarlo y de evitarles a ustedes cualquier contratiempo». | 14 And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you. |
15 Ellos recibieron el dinero y cumplieron la consigna. Esta versión se ha difundido entre los judíos hasta el día de hoy. | 15 So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day. |
16 Los once discípulos fueron a Galilea, a la montaña donde Jesús los había citado. | 16 And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. |
17 Al verlo, se postraron delante de el; sin embargo, algunos todavía dudaron. | 17 And seeing them they adored: but some doubted. |
18 Acercándose, Jesús les dijo: «Yo he recibido todo poder en el cielo y en la tierra. | 18 And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth. |
19 Vayan, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, | 19 Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. |
20 y enseñándoles a cumplir todo lo que yo les he mandado. Y yo estaré siempre con ustedes hasta el fin del mundo». | 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world. |