Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Mateo 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Pasado el sábado, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María fueron a visitar el sepulcro.1 And in the end of the sabbath, when it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalen and the other Mary, to see the sepulchre.
2 De pronto, se produjo un gran temblor de tierra: el Angel del Señor bajó del cielo, hizo rodar la piedra del sepulcro y se sentó sobre ella.2 And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it.
3 Su aspecto era como el de un relámpago y sus vestiduras eran blancas como la nieve.3 And his countenance was as lightning, and his raiment as snow.
4 Al verlo, los guardias temblaron de espanto y quedaron como muertos.4 And for fear of him, the guards were struck with terror, and became as dead men.
5 El Angel dijo a las mujeres: «No teman, yo sé que ustedes buscan a Jesús, el Crucificado.5 And the angel answering, said to the women: Fear not you; for I know that you seek Jesus who was crucified.
6 No está aquí, porque ha resucitado como lo había dicho. Vengan a ver el lugar donde estaba,6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, and see the place where the Lord was laid.
7 y vayan en seguida a decir a sus discípulos: «Ha resucitado de entre los muertos, e irá antes que ustedes a Galilea: allí lo verán». Esto es lo que tenía que decirles».7 And going quickly, tell ye his disciples that he is risen: and behold he will go before you into Galilee; there you shall see him. Lo, I have foretold it to you.
8 Las mujeres, atemorizadas pero llenas de alegría, se alejaron rápidamente del sepulcro y fueron a dar la noticia a los discípulos.8 And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples.
9 De pronto, Jesús salió a su encuentro y las saludó, diciendo: «Alégrense». Ellas se acercaron y, abrazándole los pies, se postraron delante de él.9 And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet, and adored him.
10 Y Jesús les dijo: «No teman; avisen a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán».10 Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me.
11 Mientras ellas se alejaban, algunos guardias fueron a la ciudad para contar a los sumos sacerdotes todo lo que había sucedido.11 Who when they were departed, behold some of the guards came into the city, and told the chief priests all things that had been done.
12 Estos se reunieron con los ancianos y, de común acuerdo, dieron a los soldados una gran cantidad de dinero,12 And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers,
13 con esta consigna: «Digan así: «Sus discípulos vinieron durante la noche y robaron su cuerpo, mientras dormíamos».13 Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep.
14 Si el asunto llega a oídos del gobernador, nosotros nos encargaremos de apaciguarlo y de evitarles a ustedes cualquier contratiempo».14 And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you.
15 Ellos recibieron el dinero y cumplieron la consigna. Esta versión se ha difundido entre los judíos hasta el día de hoy.15 So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day.
16 Los once discípulos fueron a Galilea, a la montaña donde Jesús los había citado.16 And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
17 Al verlo, se postraron delante de el; sin embargo, algunos todavía dudaron.17 And seeing them they adored: but some doubted.
18 Acercándose, Jesús les dijo: «Yo he recibido todo poder en el cielo y en la tierra.18 And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth.
19 Vayan, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,19 Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
20 y enseñándoles a cumplir todo lo que yo les he mandado. Y yo estaré siempre con ustedes hasta el fin del mundo».20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world.