Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Zacarías 2


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Yo levanté los ojos, y tuve una visión: Había cuatro cuernos.1 - E alzai gli occhi miei e vidi, ed ecco un uomo che aveva in mano una corda da misurare.
2 Entonces pregunté al ángel que hablaba conmigo: «¿Qué son estos cuernos?». El me respondió: «Son los cuernos que dispersaron a Judá, a Israel y a Jerusalén».2 E dissi: - Dove vai tu? - Ed egli mi disse: - A misurare Gerusalemme, per vedere quanta sia la sua larghezza e quanta la sua lunghezza. -
3 Después el Señor me mostró cuatro herreros.3 Ed ecco l'angelo che parlava meco si avanzò verso un altro angelo, che mosse ad incontrarlo.
4 Yo pregunté: «¿Qué vienen a hacer estos?». El me respondió: «Aquellos son los cuernos que dispersaron a Judá, a tal punto que nadie podía levantar la cabeza; pero estos han venido para aterrarlos, para derribar los cuernos de las naciones que atacaron al país de Judá, a fin de dispersarlo».4 E gli disse: - Corri a parlare a cotesto giovane e a dirgli: "Senza mura sarà abitata Gerusalemme, per la gran quantità di gente e d'animali che vi saranno dentro di essa ".
5 Yo levanté los ojos, y tuve una visión: Había un hombre que tenía en la mano una cuerda de medir.5 Ed io stesso, dice il Signore, le sarò una muraglia di fuoco tutt' intorno e sarò in gloria in mezzo di essa.
6 Entonces le pregunté: «¿A dónde vas?». El me respondió: «Voy a medir Jerusalén, para ver cuánto tiene de ancho y cuánto de largo».6 Deh! Deh! Fuggite dalla terra del settentrione, dice il Signore; perchè ai quattro vènti io vi avevo dispersi, dice il Signore.
7 Mientras el ángel que hablaba conmigo estaba allí, otro ángel le salió a su encuentro7 Fuggi, o Sion, che abiti presso alla figlia di Babilonia;
8 y le dijo: «Corre, habla a ese joven y dile: "Jerusalén será una ciudad abierta por la gran cantidad de hombres y animales que habrá en ella.8 perchè così dice il Signore degli eserciti: "A tutela della gloria sua dietro a voi mi ha mandato, tra le genti che vi hanno spogliati, perchè chi tocca voi, tocca la pupilla dei miei occhi".
9 Yo seré para ella –oráculo del Señor– una muralla de fuego a su alrededor, y seré su Gloria en medio de ella"».9 Ecco che io alzo la mano sopra coloro, e saranno preda di quelli che erano loro schiavi, e conoscerete che il Signore degli eserciti mi ha mandato.
10 ¡Vamos! Huyan del país del Norte –oráculo del Señor– porque yo los dispersé a los cuatro vientos del cielo –oráculo del Señor–10 Canta ed esulta, o figliuola di Sion; perchè ecco, che io vengo e abiterò in mezzo a te, dice il Signore.
11 ¡Vamos! ¡Sálvate, Sión, tú, que habitas en Babilonia!11 Molte genti si accosteranno al Signore in quel giorno, e diventeranno mio popolo; e abiterò in mezzo a te, e saprai che il Signore degli eserciti mi ha mandato a te.
12 Porque así habla el Señor de los ejércitos a las naciones que los despojaron –ya que el que los toca a ustedes, toca la pupila de mis ojos–:12 E il Signore possederà Giuda, suo retaggio nella terra santa ed eleggerò di nuovo Gerusalemme.
13 ¡Sí, yo levanto mi mano contra ellos, y serán despojados por sus mis mismos esclavos! ¡Así ustedes sabrán que me ha enviado el Señor de los ejércitos!13 Che ogni creatura ammutolisca al cospetto del Signore, perchè si è levato su dalla sua santa dimora. -
14 Grita de júbilo y alégrate, hija de Sión: porque yo vengo a habitar en medio de ti –oráculo del Señor–.
15 Aquel día, muchas naciones se unirán al Señor: ellas serán un pueblo para él y habitarán en medio de ti. ¡Así sabrás que me ha enviado a ti el Señor de los ejércitos!
16 El Señor tendrá a Judá como herencia, como su parte en la Tierra santa, y elegirá de nuevo a Jerusalén.
17 ¡Que callen todos los hombres delante del Señor, porque él surge de su santa Morada!