1 ¡Regocíjese el desierto y la tierra reseca, alégrese y florezca la estepa! | 1 Il deserto la terra senza vie sarà piena di letizia, la solitudine tripudierà, fiorirà come giglio. |
2 ¡Sí, florezca como el narciso, que se alegre y prorrumpa en cantos de júbilo! Le ha sido dada la gloria del Líbano, el esplendor del Carmelo y del Sarón. Ellos verán la gloria del Señor, el esplendor de nuestro Dios. | 2 Si coprirà di fiori, esulterà, canterà piena di gioia: a lei sarà data la gloria del Libano, lo splendore del Carmelo e ai Saron: essi vedranno la gloria del Signore, la magnificenza del nostro Dio. |
3 Fortalezcan los brazos débiles, robustezcan las rodillas vacilantes; | 3 Fortificate le mani deboli, rinfrancate le ginocchia tremanti; |
4 digan a los que están desalentados: «¡Sean fuertes, no teman: ahí está su Dios! Llega la venganza, la represalia de Dios: él mismo viene a salvarlos!». | 4 dite ai pusillanimi: — Fatevi coraggio; non temete: ecco il vostro Dio, Egli farà le meritate vendette: Dio stesso verrà e vi salverà. |
5 Entonces se abrirán los ojos de los ciegos y se destaparán los oídos de los sordos; | 5 Allora gli occhi dei ciechi si apriranno, si apriranno le orecchie dei sordi. |
6 entonces el tullido saltará como un ciervo y la lengua de los mudos gritará de júbilo. Porque brotarán aguas en el desierto y torrentes en la estepa; | 6 Lo zoppo salterà come un cervo, sarà sciolta la lingua dei muti. Le acque sgorgheranno nel deserto, i torrenti nella solitudine; |
7 el páramo se convertirá en un estanque y la tierra sedienta en manantiales; la morada donde se recostaban los chacales será un paraje de caña y papiros. | 7 e la terra che fu arida diventerà un lago, la terra riarsa avrà abbondanza di sorgenti; e dove prima erano i covili dei dragoni, verdeggerà la canna e il giunco, |
8 Allí habrá una senda y un camino que se llamará «Camino santo». No lo recorrerá ningún impuro ni los necios vagarán por él; | 8 vi sarà un sentiero, una via; la via sarà chiamata santa. Non vi passerà l'immondo. Quella sarà per voi la diretta via: chi la segue, anche se ignorante, non potrà sbagliare. |
9 no habrá allí ningún león ni penetrarán en él las fieras salvajes. Por allí caminarán los redimidos, | 9 In essa non vi saranno leoni, nè bestia malefica vi metterà piede, non vi si troverà; ma vi cammineranno quei che saran liberati. |
10 volverán los rescatados por el Señor; y entrarán en Sión con gritos de júbilo, coronados de una alegría perpetua: los acompañarán el gozo y la alegría, la tristeza y los gemidos se alejarán. | 10 E i redenti dal Signore torneranno, verranno a Sion cantando laudi, coronati d'eterna letizia, saran pieni di gioia e d'allegrezza, il dolore e il pianto fuggirà da loro. |