Eclesiástico/Ben Sirá 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría. | 1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so, und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit. |
2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa, | 2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter, wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf. |
3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría. | 3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht. |
4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido. | 4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall, er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht. |
5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea. | 5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten, sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung. |
6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable. | 6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden, unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen. |
7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás. | 7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar, Unbeherrschte werden sie nicht schauen. |
8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella. | 8 Den Zuchtlosen ist sie fern. Lügner denken nicht an sie. |
9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía: | 9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers, es ist ihm von Gott nicht zugeteilt. |
10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira. | 10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin. |
11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta. | 11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott. Denn was er hasst, das tut er nicht. |
12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador. | 12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht. Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen. |
13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen. | 13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr; alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor. |
14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío. | 14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen. |
15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada. | 15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.] Wenn du willst, kannst du das Gebot halten; Gottes Willen zu tun ist Treue. |
16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano. | 16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt; streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt. |
17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera. | 17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich; was er begehrt, wird ihm zuteil. |
18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas. | 18 Überreich ist die Weisheit des Herrn; stark und mächtig ist er und sieht alles. |
19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre. | 19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen, er kennt alle seine Taten. |
20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar. | 20 Keinem gebietet er zu sündigen und die Betrüger unterstützt er nicht. |