Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría.1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so,
und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit.
2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa,2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter,
wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf.
3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría.3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit
und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht.
4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido.4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall,
er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht.
5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea.5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten,
sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung.
6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable.6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden,
unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen.
7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás.7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar,
Unbeherrschte werden sie nicht schauen.
8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella.8 Den Zuchtlosen ist sie fern.
Lügner denken nicht an sie.
9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía:9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers,
es ist ihm von Gott nicht zugeteilt.
10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira.10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob
und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin.
11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta.11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott.
Denn was er hasst, das tut er nicht.
12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador.12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht.
Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen.
13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen.13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr;
alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor.
14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío.14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen
und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen.
15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada.15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.]
Wenn du willst, kannst du das Gebot halten;
Gottes Willen zu tun ist Treue.
16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano.16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt;
streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt.
17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera.17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich;
was er begehrt, wird ihm zuteil.
18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas.18 Überreich ist die Weisheit des Herrn;
stark und mächtig ist er und sieht alles.
19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre.19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen,
er kennt alle seine Taten.
20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar.20 Keinem gebietet er zu sündigen
und die Betrüger unterstützt er nicht.