Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Sabiduría 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Sí, vanos por naturaleza son todos los hombres que han ignorado a Dios, los que, a partir de las cosas visibles, no fueron capaces de conocer a «Aquel que es»., al considerar sus obras, no reconocieron al Artífice.1 Yes, natural y stupid are all who are unaware of God, and who, from good things seen, have not beenable to discover Him-who-is, or, by studying the works, have not recognised the Artificer.
2 En cambio, tomaron por dioses rectores del universo al fuego, al viento, al aire sutil, a la bóveda estrellada, al agua impetuosa o a los astros luminosos del cielo.2 Fire, however, or wind, or the swift air, the sphere of the stars, impetuous water, heaven's lamps, arewhat they have held to be the gods who govern the world.
3 Ahora bien, si fascinados por la hermosura de estas cosas, ellos las consideraron como dioses, piensen cuánto más excelente es el Señor de todas ellas, ya que el mismo Autor de la belleza es el que las creó.3 If, charmed by their beauty, they have taken these for gods, let them know how much the Master ofthese excels them, since he was the very source of beauty that created them.
4 Y si quedaron impresionados por su poder y energía, comprendan, a partir de ellas, cuánto más poderoso es el que las formó.4 And if they have been impressed by their power and energy, let them deduce from these how muchmightier is he that has formed them,
5 Porque, a partir de la grandeza y hermosura de las cosas, si llega, por analogía, a contemplar a su Autor,5 since through the grandeur and beauty of the creatures we may, by analogy, contemplate their Author.
6 Sin embargo, estos hombres no merecen una grave reprensión, porque tal vez se extravían buscando a Dios y queriendo encontrarlo;6 Small blame, however, attaches to them, for perhaps they go astray only in their search for God andtheir eagerness to find him;
7 como viven ocupándose de sus obras, las investigan y se dejan seducir por lo que ven: ¡tan bello es el espectáculo del mundo!7 familiar with his works, they investigate them and fal victim to appearances, seeing so much beauty.
8 Pero ni aún así son excusables:8 But even so, they have no excuse:
9 si han sido capaces de adquirir tanta ciencia para escrutar el curso del mundo entero, ¿cómo no encontraron más rápidamente al Señor de todo?9 if they are capable of acquiring enough knowledge to be able to investigate the world, how have theybeen so slow to find its Master?
10 ¡Desgraciados, porque han puesto su esperanza en cosas muertas, los que llamaron dioses a obras fabricadas por las manos del hombre, al oro y la plata trabajados con arte, a figuras de animales, o a una piedra sin valor esculpida por una mano antigua!10 But wretched are they, with their hopes set on dead things, who have given the title of gods to humanartefacts, gold or silver, skilfully worked, figures of animals, or useless stone, carved by some hand long ago.
11 Tomemos por ejemplo un leñador: él derriba con la sierra un árbol fácil de voltear, le quita hábilmente toda la corteza, lo trabaja con maestría y hace con él un objeto útil para el uso común.11 Take a woodcutter. He fel s a suitable tree, neatly strips off the bark al over and then with admirableskil works the wood into an object useful in daily life.
12 Con las astillas que sobran calienta su comida y sacia su apetito.12 The bits left over from his work he uses for cooking his food, then eats his fil .
13 Pero queda todavía un resto que no sirve para nada, un tronco retorcido y lleno de nudos: él lo toma, lo esculpe para llenar sus ratos de ocio, lo talla con habilidad en sus momentos libres, y le da forma humana13 There is stil a good-for-nothing bit left over, a gnarled and knotted bil et: he takes it and whittles itwith the concentration of his leisure hours, he shapes it with the skill of experience, he gives it a human shape
14 o lo hace semejante a un vil animal. Después, lo recubre de minio, colorea la superficie de rojo, y disimula todos sus efectos con un enduido;14 or perhaps he makes it into some vile animal, smears it with ochre, paints its surface red, coats overal its blemishes.
15 le prepara un sitio adecuado, lo coloca en la pared y lo asegura con un clavo.15 He next makes a worthy home for it, lets it into the wal , fixes it with an iron clamp.
16 De esa manera, toma precauciones para que no se caiga, sabiendo que no puede valerse por sí mismo, porque no es más que una imagen y tiene necesidad de ayuda.16 Thus he makes sure that it will not fal down -- being wel aware that it cannot help itself, since it isonly an image, and needs to be helped.
17 Sin embargo, cuando ruega por sus bienes, por su hogar o sus hijos, no se avergüenza de dirigir la palabra a ese objeto sin vida: ¡reclama salud a un inválido,17 And yet, if he wishes to pray for his goods, for his marriage, for his children, he does not blush toharangue this lifeless thing -- for health, he invokes what is weak,
18 implora vida a un muerto, pide socorro al más inexperto; al emprender un viaje, ruega al que es incapaz de dar un paso;18 for life, he pleads with what is dead, for help, he goes begging to total inexperience, for a journey,what cannot even use its feet,
19 para sus ganancias, sus empresas y el éxito de sus trabajos, pide vigor al que no tiene en sus manos ningún vigor!19 for profit, an undertaking, and success in pursuing his craft, he asks skil from something whosehands have no skil whatever.