Salmos 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. | 1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. |
2 ¿Acaso ustedes, los poderosos, pronuncian realmente sentencias justas y gobiernan a los hombres con rectitud? | 2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men. |
3 ¡No! Ustedes cometen injusticias a plena conciencia y favorecen la opresión en la tierra. | 3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth. |
4 Los impíos están extraviados desde el seno materno; desde su nacimiento se descarriaron los impostores. | 4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things. |
5 Tienen un veneno semejante al de las víboras; son como una serpiente sorda, que cierra los oídos, | 5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears: |
6 para no oír la voz del encantador, la voz del mago que ejerce su arte con destreza. | 6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely. |
7 Rómpeles, Dios mío, los dientes en la boca; arráncales, Señor, esos colmillos de leones. | 7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions. |
8 Que se diluyan como agua que se evapora; que se marchiten como hierba pisoteada. | 8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened. |
9 Sean como una babosa que se deshace al pasar, como un aborto de mujer que no llegó a ver el sol. | 9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun. |
10 Que los arrastre el vendaval –verdes o quemados– antes que produzcan espinas como una zarza. | 10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath. |
11 El justo se alegrará al contemplar la Venganza y lavará sus pies en la sangre de los impíos. | 11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner. |
12 Entonces dirán los hombres: «Sí, el justo recibe su recompensa; sí, hay un Dios que hace justicia en la tierra». | 12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth. |