Salmos 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 De David. [Alef] No te exasperes a causa de los malos, ni envidies a los que cometen injusticias, | 1 לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים אַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָה |
2 porque pronto se secarán como el pasto y se marchitarán como la hierba verde. | 2 כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּ וּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבֹּולוּן |
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien; habita en la tierra y vive tranquilo: | 3 בְּטַח בַּיהוָה וַעֲשֵׂה־טֹוב שְׁכָן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָה |
4 que el Señor sea tu único deleite, y él colmará los deseos de tu corazón. | 4 וְהִתְעַנַּג עַל־יְהוָה וְיִתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּךָ |
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor, confía en él, y él hará su obra; | 5 גֹּול עַל־יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶׂה |
6 hará brillar tu justicia como el sol y tu derecho, como la luz del mediodía. | 6 וְהֹוצִיא כָאֹור צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם |
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él; no te exasperes por el hombre que triunfa, ni por el que se vale de la astucia | 7 דֹּום ׀ לַיהוָה וְהִתְחֹולֵל לֹו אַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכֹּו בְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמֹּות |
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira; no te exasperes, no sea que obres mal; | 8 הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה אַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵעַ |
9 porque los impíos serán aniquilados, y los que esperan al Señor, poseerán la tierra. | 9 כִּי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּן וְקֹוֵי יְהוָה הֵמָּה יִירְשׁוּ־אָרֶץ |
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá; si buscas su casa, ya no estará; | 10 וְעֹוד מְעַט וְאֵין רָשָׁע וְהִתְבֹּונַנְתָּ עַל־מְקֹומֹו וְאֵינֶנּוּ |
11 pero los humildes poseerán la tierra y gozarán de una gran felicidad. | 11 וַעֲנָוִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְהִתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֹום |
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo, y al verlo, rechinan sus dientes; | 12 זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיק וְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּיו |
13 pero el Señor se burla de él, sabiendo que se le acerca la hora. | 13 אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לֹו כִּי־רָאָה כִּי־יָבֹא יֹומֹו |
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada y tienden sus arcos para matar al justo; | 14 חֶרֶב ׀ פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּם לְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיֹון לִטְבֹוחַ יִשְׁרֵי־דָרֶךְ |
15 pero su espada les atravesará el corazón y sus arcos quedarán destrozados. | 15 חַרְבָּם תָּבֹוא בְלִבָּם וְקַשְּׁתֹותָם תִּשָּׁבַרְנָה |
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo que las grandes riquezas del malvado: | 16 טֹוב־מְעַט לַצַּדִּיק מֵהֲמֹון רְשָׁעִים רַבִּים |
17 porque los brazos del impío se quebrarán, pero el Señor sostiene a los justos. | 17 כִּי זְרֹועֹות רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָה וְסֹומֵךְ צַדִּיקִים יְהוָה |
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos y su herencia permanecerá para siempre; | 18 יֹודֵעַ יְהוָה יְמֵי תְמִימִם וְנַחֲלָתָם לְעֹולָם תִּהְיֶה |
19 no desfallecerán en los momentos de penuria, y en los tiempos de hambre quedarán saciados. | 19 לֹא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָה וּבִימֵי רְעָבֹון יִשְׂבָּעוּ |
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina, y los enemigos del Señor pasarán como la hermosura de los prados, se disiparán más pronto que el humo. | 20 כִּי רְשָׁעִים ׀ יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ |
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve, el justo, en cambio, da con generosidad; | 21 לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּם וְצַדִּיק חֹונֵן וְנֹותֵן |
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra, y los que él maldice, serán exterminados. | 22 כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץ וּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵתוּ |
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre en cuyo camino se complace: | 23 מֵיְהוָה מִצְעֲדֵי־גֶבֶר כֹּונָנוּ וְדַרְכֹּו יֶחְפָּץ |
24 aunque caiga no quedará postrado, porque el Señor lo lleva de la mano. | 24 כִּי־יִפֹּל לֹא־יוּטָל כִּי־יְהוָה סֹומֵךְ יָדֹו |
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo, y nunca vi un justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan; | 25 נַעַר ׀ הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּי וְלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעֹו מְבַקֶּשׁ־לָחֶם |
26 él presta siempre con generosidad y su descendencia será bendecida. | 26 כָּל־הַיֹּום חֹונֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעֹו לִבְרָכָה |
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien, y siempre tendrás una morada, | 27 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טֹוב וּשְׁכֹן לְעֹולָם |
28 porque el Señor ama la justicia y nunca abandona a sus fieles. [Ain] Los impíos serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada, | 28 כִּי יְהוָה ׀ אֹהֵב מִשְׁפָּט וְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעֹולָם נִשְׁמָרוּ וְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָת |
29 pero los justos poseerán la tierra y habitarán en ella para siempre. | 29 צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ |
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría y su lengua dice lo que es recto: | 30 פִּי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חָכְמָה וּלְשֹׁונֹו תְּדַבֵּר מִשְׁפָּט |
31 la ley de Dios está en su corazón y sus pasos no vacilan. | 31 תֹּורַת אֱלֹהָיו בְּלִבֹּו לֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָיו |
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo con la intención de matarlo, | 32 צֹופֶה רָשָׁע לַצַּדִּיק וּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתֹו |
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos ni deja que lo condenen en el juicio. | 33 יְהוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדֹו וְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֹו |
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino: | 34 קַוֵּה אֶל־יְהוָה ׀ וּשְׁמֹר דַּרְכֹּו וִירֹומִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץ בְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶה |
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia, que florecía como un cedro frondoso; | 35 רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן |
36 pasé otra vez, y ya no estaba, lo busqué, y no se lo pudo encontrar. | 36 וַיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָא |
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno; el que busca la paz tendrá una descendencia; | 37 שְׁמָר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁר כִּי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֹום |
38 pero los pecadores serán aniquilados y su descendencia quedará extirpada. | 38 וּפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּו אַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָתָה |
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor, él es su refugio en el momento del peligro; | 39 וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהוָה מָעוּזָּם בְּעֵת צָרָה |
40 el Señor los ayuda y los libera, los salva porque confiaron en él. | 40 וַיַּעְזְרֵם יְהוָה וַיְפַלְּטֵם יְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיֹושִׁיעֵם כִּי־חָסוּ בֹו |