Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmos 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Salmo Canto para la Dedicación del Templo. De David.

1 Psaume. Cantique pour la dédicace du temple. De David.
2 Yo te glorifico, Señor, porque tú me libraste

y no quisiste que mis enemigos se rieran de mí.

2 Je t’exalte, Seigneur, car tu m’as relevé, tu n’as pas laissé mes ennemis rire de moi.
3 Señor, Dios mío, clamé a ti y tú me sanaste.

3 Ô Seigneur, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri.
4 Tú, Señor, me levantaste del Abismo

y me hiciste revivir,

cuando estaba entre los que bajan al sepulcro.

4 Tu as rappelé mon âme en route vers les morts, et tu m’as fait revivre quand j’allais à la fosse.
5 Canten al Señor, sus fieles;

den gracias a su santo Nombre,

5 Chantez au Seigneur, vous, ses fidèles, et célébrez son Nom très saint.
6 porque su enojo dura un instante,

y su bondad, toda la vida:

si por la noche se derraman lágrimas,

por la mañana renace la alegría.

6 Car sa colère ne dure qu’un instant, mais ses bontés, toute une vie. Au soir les pleurs s’installent, mais au matin c’est un cri de joie.
7 Yo pensaba muy confiado:

«Nada me hará vacilar».

7 Je me disais quand tout allait bien: “Rien ne pourra m’ébranler!”
8 Pero eras tú, Señor, con tu gracia,

el que me afirmaba sobre fuertes montañas,

y apenas ocultaste tu rostro,

quedé conturbado.

8 Mais c’est par ta bonté, Seigneur, que je tenais, comme planté sur un roc élevé. À peine as-tu caché ta face que je vacillais.
9 Entonces te invoqué, Señor,

e imploré tu bondad:

9 J’ai crié vers toi, Seigneur, j’ai supplié mon Dieu:
10 «¿Qué se ganará con mi muerte

o con que yo baje al sepulcro?

¿Acaso el polvo te alabará

o proclamará tu fidelidad?

10 “Que gagnes-tu à ma mort? Si je vais à la fosse, est-ce ma poussière qui dira tes louanges? Sera-t-elle une preuve de ta fidélité?
11 Escucha, Señor, ten piedad de mí;

ven a ayudarme, Señor».

11 Écoute, Seigneur, aie pitié, sois mon secours.”
12 Tú convertiste mi lamento en júbilo,

me quitaste el luto y me vestiste de fiesta,

12 Et tu m’as fait passer du deuil à la danse, tu as déchiré le sac, tu m’as vêtu de fête,
13 para que mi corazón te cante sin cesar.

¡Señor, Dios mío, te daré gracias eternamente!
13 car tu ne veux pas mon silence mais le chant de mon cœur. Seigneur, mon Dieu, je te bénirai à jamais.