Job 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Elifaz de Temán replicó, diciendo: | 1 Elifaz di Teman prese a dire: |
2 ¿Puede un hombre ser útil a Dios? Incluso el más capaz, ¿le es útil en algo? | 2 «Può forse l’uomo giovare a Dio, dato che il saggio può giovare solo a se stesso? |
3 ¿Le importa al Todopoderoso que tú seas justo? ¿Obtiene una ganancia si tu conducta es perfecta? | 3 Quale interesse ne viene all’Onnipotente che tu sia giusto, o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra? |
4 ¿Es por tu piedad que te reprueba y entabla un juicio contigo? | 4 È forse per la tua pietà che ti punisce e ti convoca in giudizio? |
5 ¿No es más bien por tu enorme maldad y porque tus faltas no tienen límite? | 5 O non piuttosto per la tua grande malvagità e per le tue iniquità senza limite? |
6 Tú exigías sin motivo prendas a tus hermanos y despojabas de su ropa a los desnudos. | 6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli e delle vesti hai spogliato gli ignudi. |
7 No dabas de beber al extenuado y negabas el pan al hambriento. | 7 Non hai dato da bere all’assetato e all’affamato hai rifiutato il pane. |
8 «¡El país pertenece al de brazo fuerte; el privilegiado se instala en él!». | 8 Ai prepotenti davi la terra e vi abitavano solo i tuoi favoriti. |
9 Despedías a las viudas con las manos vacías y quebraban los brazos de los huérfanos. | 9 Le vedove rimandavi a mani vuote e spezzavi le braccia degli orfani. |
10 Por eso ahora estás rodeado de lazos y te estremece un terror repentino. | 10 Ecco perché intorno a te ci sono lacci e un improvviso spavento ti sorprende, |
11 Se oscureció la luz, y no ves; te sumergen las aguas desbordadas. | 11 oppure l’oscurità ti impedisce di vedere e la piena delle acque ti sommerge. |
12 ¿No está Dios en la cima del cielo? ¡Mira qué alta es la bóveda estrellada! | 12 Ma Dio non è nell’alto dei cieli? Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle! |
13 Por eso dijiste: «¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de los nubarrones? | 13 E tu dici: “Che cosa ne sa Dio? Come può giudicare attraverso l’oscurità delle nubi? |
14 Las nubes lo tapan, no puede ver; él se pasea por los bordes del cielo». | 14 Le nubi gli fanno velo e non vede quando passeggia sulla volta dei cieli”. |
15 ¿Quieres seguir por el camino antiguo que recorrieron los hombres perversos? | 15 Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo, già battuto da persone perverse, |
16 Ellos fueron arrebatados antes de tiempo, cuando un río inundó sus cimientos. | 16 che prematuramente furono portate via, quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta? |
17 Decían a Dios: «¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos el Todopoderoso?». | 17 Dicevano a Dio: “Allontànati da noi! Che cosa può fare a noi l’Onnipotente?”. |
18 Y aunque él llenaba sus casas de bienes, el designio de los malvados seguía lejos de él. | 18 Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni, mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui! |
19 Los justos lo ven y se alegran, el inocente se burla de ellos: | 19 I giusti vedranno e ne gioiranno e l’innocente riderà di loro: |
20 «¿No ha sido aniquilada su fortuna y el fuego devoró hasta sus residuos?». | 20 “Finalmente sono annientati i loro averi e il fuoco ha divorato la loro opulenza!”. |
21 Llega a un acuerdo con Dios, reconcíliate, y así alcanzarás la felicidad. | 21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, e avrai nuovamente il tuo benessere. |
22 Recibe la instrucción de sus labios y guarda sus palabras en tu corazón. | 22 Accogli la legge dalla sua bocca e poni le sue parole nel tuo cuore. |
23 Si vuelves al Todopoderoso con humildad y alejas de tu carpa la injusticia; | 23 Se ti rivolgerai all’Onnipotente, verrai ristabilito. Se allontanerai l’iniquità dalla tua tenda, |
24 si arrojas el oro en el polvo y el oro de Ofir entre las piedras del torrente, | 24 se stimerai come polvere l’oro e come ciottoli dei fiumi l’oro di Ofir, |
25 entonces el Todopoderoso será tu oro, él será un montón de plata para ti. | 25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro, sarà per te come mucchi d’argento. |
26 En el Todopoderoso estará tu deleite y levantarás tu rostro hacia Dios. | 26 Allora sì, nell’Onnipotente ti delizierai e a Dio alzerai il tuo volto. |
27 Tú le suplicarás y él te escuchará, y podrás cumplir tus votos. | 27 Lo supplicherai ed egli ti esaudirà, e tu scioglierai i tuoi voti. |
28 Si te propones algo, te saldrá bien, y sobre tus senderos brillará la luz. | 28 Quando deciderai una cosa, ti riuscirà e sul tuo cammino brillerà la luce, |
29 Porque él humilla la altivez del soberbio pero salva al que baja los ojos. | 29 perché egli umilia l’alterigia del superbo, ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso. |
30 El libra al hombre inocente, y tú te librarás por la pureza de tus manos. | 30 Egli libera chi è innocente, e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani». |