Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Crónicas 23


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Al séptimo año, Iehoiadá se armó de valor y reunió a los centuriones: a Azarías, hijo de Ierojam, a Ismael, hijo de Iehojanán, a Azarías, hijo de Obed, a Maaseías, hijo de Adías, y a Elisafat, hijo de Zicrí. Hizo un pacto con ellos,1 In the seventh year Jehoiada decided to take action and made a pact with the regimentalcommanders, Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son ofAdaiah and Elishaphat son of Zichri.
2 y recorrieron todo el territorio de Judá congregando a los levitas de todas las ciudades y a los jefes de familia de Israel. Cuando llegaron a Jerusalén,2 These went al over Judah, gathering the Levites from al the towns of Judah, and the heads of theIsraelite families, who then came to Jerusalem,
3 toda la asamblea selló una alianza con el rey en la Casa de Dios. Iehoiadá les dijo: «Aquí está el hijo del rey. El debe reinar, como lo dijo el Señor acerca de los descendientes de David.3 and the whole assembly made a pact with the king in the Temple of God. Jehoiada said to them,'Look, the king's son is now to be king, as Yahweh has promised of the sons of David!
4 Ustedes harán lo siguiente: un tercio de ustedes, los sacerdotes y levitas que entran de servicio el día sábado, montarán guardia en las puertas;4 This is what you must do: a third of you priests and Levites who come on duty on the Sabbath mustguard the gates,
5 otro tercio ocupará la casa del rey, y el otro tercio se quedará en la puerta del Fundamento. Mientras tanto, todo el pueblo permanecerá en los atrios de la Casa del Señor.5 a third the royal palace, a third the Foundation Gate, while the people must al stay in the courts of theTemple of Yahweh.
6 Que nadie entre en la Casa del Señor, fuera de los sacerdotes y levitas que estén de servicio. Ellos podrán entrar, porque están consagrados. Pero todo el pueblo observará las prescripciones del Señor.6 No one must enter the Temple of Yahweh except the priests and the ministering Levites; they maycome in because they are consecrated. But the people must al observe Yahweh's regulations.
7 Los levitas formarán un círculo alrededor del rey, con las armas en la mano. Cualquiera que intente penetrar en el Templo, morirá. Permanezcan junto al rey dondequiera que vaya».7 The Levites must surround the king, each man with his weapons in his hands; anyone who enters theTemple must be kil ed. And you wil escort the king when he comes in and when he leaves.'
8 Los levitas y todo Judá ejecutaron exactamente lo que les había ordenado el sacerdote Iehoiadá. Cada uno de ellos tomó a sus hombres –los que entraban de servicio y los que eran relevados el día sábado– porque el sacerdote Iehoiadá no había exceptuado a ninguna de las clases.8 The Levites and al Judah did everything as Jehoiada the priest had ordered, and each one broughthis men, those coming on duty on the Sabbath and those going off duty on the Sabbath, for Jehoiada the priesthad not released any of the divisions from duty.
9 El sacerdote Iehoiadá entregó a los centuriones las lanzas, los escudos y los broqueles del rey David, que estaban en la Casa de Dios.9 Jehoiada the priest then issued the regimental commanders with King David's spears and large andsmal shields, which were kept in the Temple of God.
10 Luego apostó a toda la tropa, casa uno con una jabalina en la mano, desde el lado sur hasta el lado norte de la Casa, delante del altar y delante de la Casa, para formar un círculo alrededor del rey.10 He then positioned al the people, each man with his weapon in his hand, from the south side of theTemple to the north side of the Temple, close to the altar and the Temple, to form a circle round the king.
11 Entonces hicieron salir al hijo del rey, le impusieron la diadema y el Testimonio, lo proclamaron rey, y Iehoiadá y sus hijos lo ungieron, aclamando: «¡Viva el rey!».11 Then they brought the king's son out, crowned him, gave him a copy of the covenant and made himking. When Jehoiada and his sons had anointed him, they shouted, 'Long live the king!'
12 Atalía oyó el griterío de la gente que corría y aclamaba al rey, y se dirigió hacia la Casa del Señor, donde estaba el pueblo.12 On hearing the people shouting as they ran to acclaim the king, Athaliah joined the people in theTemple of Yahweh.
13 Y al ver al rey de pie sobre el estrado, junto a la entrada, a los jefes y las trompetas junto al rey, a todo el pueblo que estaba de fiesta y tocaba las trompetas, y a los cantores que dirigían las aclamaciones con sus instrumentos musicales, rasgó sus vestiduras y gritó: «¡Traición! ¡Traición!».13 When she looked, there stood the king on his dais by the entrance, with the officers and trumpetersat the king's side, and all the people of the country rejoicing and blowing the trumpets, and the singers with theirmusical instruments leading the hymns of praise. Then Athaliah tore her clothes and shouted, 'Treason, treason!'
14 Entonces el sacerdote Iehoiadá impartió órdenes a los centuriones encargados de la tropa, diciéndoles: «¡Háganla salir de entre las filas! Si alguien la sigue, que sea pasado al filo de la espada». Porque el sacerdote había dicho: «No la maten la Casa del Señor».14 Jehoiada the priest then gave the order to the regimental commanders in charge of the troops, 'Takeher out between the ranks and put to the sword anyone who follows her.' For the priest had already said, 'Do notkil her inside the Temple of Yahweh.'
15 La llevaron a empujones, y por la entrada de la puerta de los Caballos legó a la casa del rey; allí la mataron.15 So they made way for her, and when she reached the entrance to the Horses' Gate of the palace,they kil ed her there.
16 Iehoiadá selló una alianza entre el Señor, el rey y todo el pueblo, comprometiéndose este a ser el pueblo del Señor.16 Jehoiada made a covenant between himself, al the people and the king to remain Yahweh's people.
17 Luego, todo el pueblo se dirigió al templo de Baal, lo derribó y destrozó sus altares y sus imágenes. Y a Matán, el sacerdote de Baal, lo mataron delante de los altares.17 Al the people then went to the temple of Baal and demolished it; they smashed its altars and itsimages and kil ed Mattan the priest of Baal in front of the altars.
18 Iehoiadá estableció puestos de guardia en la casa del Señor, a las órdenes de los sacerdotes que David había distribuido en la Casa del Señor, para ofrecer holocaustos al Señor –como está escrito en la Ley de Moisés –con alegría y con cantos, según las prescripciones de David.18 Jehoiada entrusted the security of the Temple of Yahweh to the priests and Levites, whom David hadput in charge of the Temple of Yahweh to present the burnt offerings of Yahweh as laid down in the Law ofMoses, with joy and song as ordained by David.
19 Puso porteros en las puertas de la Casa del Señor, para que no entrara absolutamente nada impuro.19 He also appointed gatekeepers for the gates of the Temple of Yahweh, so that no one who wasunclean might enter for any purpose at al .
20 Después reunió a los centuriones, a los dignatarios, a las autoridades del pueblo y a toda la gente del país; hizo descender a la Casa del Señor al rey, y entraron en la casa del rey por la puerta Alta. Allí hicieron sentar al rey en el trono real.20 He then took the regimental commanders, the nobles, the government officials and al the people ofthe land and he escorted the king down from the Temple of Yahweh. Entering the palace through the UpperGate, they placed the king on the royal throne.
21 Toda la gente del país se alegró y la ciudad permaneció en calma. A Atalía la habían pasado al filo de la espada.21 Al the people of the land were delighted, and the city made no move after Athaliah had been put todeath.