Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Génesis 6


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Cuando los hombres comenzaron a multiplicarse sobre la tierra y les nacieron hijas,1 And when men began to be multiplied upon the earth, and daughters were born to them,
2 los hijos de Dios vieron que estas eran hermosas, y tomaron como mujeres a todas las que quisieron.2 the sons of God, seeing that the daughters of men were beautiful, took to themselves wives from all whom they chose.
3 Entonces el Señor dijo: «Mi espíritu no va a permanecer activo para siempre en el hombre, porque este no es más que carne; por eso no vivirá más de ciento veinte años».3 And God said: “My spirit shall not remain in man forever, because he is flesh. And so his days shall be one hundred and twenty years.”
4 En aquellos días –y aún después– cuando los hijos de Dios se unieron con las hijas de los hombres y ellas tuvieron hijos, había en la tierra gigantes: estos fueron los héroes famosos de la antigüedad.4 Now giants were upon the earth in those days. For after the sons of God went in to the daughters of men, and they conceived, these became the powerful ones of ancient times, men of renown.
5 Cuando el Señor vio qué grande era la maldad del hombre en la tierra y cómo todos los designios que forjaba su mente tendían constantemente al mal,5 Then God, seeing that the wickedness of men was great upon the earth and that every thought of their heart was intent upon evil at all times,
6 se arrepintió de haber hecho al hombre sobre la tierra, y sintió pesar en su corazón.6 repented that he had made man on the earth. And being touched inwardly with a sorrow of heart,
7 Por eso el Señor dijo: «Voy a eliminar de la superficie del suelo a los hombres que he creado –y junto con ellos a las bestias, los reptiles y los pájaros del cielo– porque me arrepiento de haberlos hecho».7 he said, “I will eliminate man, whom I have created, from the face of the earth, from man to other living things, from animals even to the flying things of the air. For it grieves me that I have made them.”
8 Pero Noé fue agradable a los ojos del Señor.8 Yet truly, Noah found grace before the Lord.
9 Esta es la historia de Noé. Noé era un hombre justo, irreprochable entre sus contemporáneos, y siguió siempre los caminos de Dios.9 These are the generations of Noah. Noah was a just man, and yet he was predominate among his generations, for he walked with God.
10 Tuvo tres hijos: Sem, Cam y Jafet.10 And he conceived three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11 Pero la tierra estaba pervertida a los ojos de Dios y se había llenado de violencia.11 Yet the earth was corrupted before the eyes of God, and it was filled with iniquity.
12 Al ver que la tierra se había pervertido, porque todos los hombres tenían una conducta depravada.12 And when God had seen that the earth had been corrupted, (indeed, all flesh had corrupted its way upon the earth)
13 Dios dijo a Noé: «He decidido acabar con todos los mortales, porque la tierra se ha llenado de violencia a causa de ellos. Por eso los voy a destruir junto con la tierra.13 he said to Noah: “The end of all flesh has arrived in my sight. The earth has been filled with iniquity by their presence, and I will destroy them, along with the earth.
14 Constrúyete un arca de madera resinosa, divídela en compartimientos, y recúbrela con betún por dentro y por fuera.14 Make yourself an ark from smoothed wood. You shall make little dwelling places in the ark, and you shall smear pitch on the interior and exterior.
15 Deberás hacerla así: el arca tendrá ciento cincuenta metros de largo, treinta de ancho y quince de alto.15 And thus shall you make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
16 También le harás un tragaluz y lo terminarás a medio metro de la parte superior. Pondrás la puerta al costado del arca y harás un primero, un segundo y un tercer piso.16 You shall make a window in the ark, and you shall complete it within a cubit of the top. Then you shall set the door of the ark at its side. You shall make in it: a lower part, upper rooms, and a third level.
17 Yo voy a enviar a la tierra las aguas del Diluvio, para destruir completamente a todos los seres que tienen un aliento de vida: todo lo que hay en la tierra perecerá.17 Behold, I shall bring the waters of a great flood upon the earth, so as to put to death all flesh in which there is the breath of life under heaven. All things that are on the earth shall be consumed.
18 Pero contigo estableceré mi alianza: tú entrarás en el arca con tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.18 And I shall establish my covenant with you, and you shall enter the ark, you and your sons, your wife and the wives of your sons with you.
19 También harás entrar en el arca una pareja de cada especie de seres vivientes, de todo lo que es carne, para que sobrevivan contigo; deberán ser un macho y una hembra.19 And from every living thing of all that is flesh, you shall lead pairs into the ark, so that they may survive with you: from the male sex and the female,
20 Irá contigo una pareja de cada especie de pájaros, de ganado y de reptiles, para que puedan sobrevivir.20 from birds, according to their kind, and from beasts, in their kind, and from among all animals on earth, according to their kind; pairs from each shall enter with you, so that they may be able to live.
21 Además, recoge víveres de toda clase y almacénalos, para que te sirvan de alimento, a ti y a ellos».21 Therefore, you shall take with you from all the foods that are able to be eaten, and you shall carry these with you. And these shall be used as food, some for you, and the rest for them.”
22 Así lo hizo Noé, cumpliendo exactamente todo lo que Dios le había mandado.22 And so Noah did all things just as God had instructed him.