Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Génesis 17


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Cuando Abram tenía noventa y nueve años, el Señor se le apareció y le dijo: «Yo soy el Dios Todopoderoso. Camina en mi presencia y sé irreprochable.1 When Abram was ninety-nine years old Yahweh appeared to him and said, 'I am El Shaddai. Live inmy presence, be perfect,
2 Yo haré una alianza contigo, y te daré una descendencia muy numerosa».2 and I shal grant a covenant between myself and you, and make you very numerous.'
3 Abram cayó con el rostro en tierra, mientras Dios le seguía diciendo:3 And Abram bowed to the ground. God spoke to him as follows,
4 «Esta será mi alianza contigo: tú serás el padre de una multitud de naciones.4 'For my part, this is my covenant with you: you wil become the father of many nations.
5 Y ya no te llamarás más Abram: en adelante tu nombre será Abraham, para indicar que yo te he constituido padre de una multitud de naciones.5 And you are no longer to be cal ed Abram; your name is to be Abraham, for I am making you father ofmany nations.
6 Te haré extraordinariamente fecundo: de ti suscitaré naciones, y de ti nacerán reyes.6 I shal make you exceedingly fertile. I shall make you into nations, and your issue wil be kings.
7 Estableceré mi alianza contigo y con tu descendencia a través de las generaciones. Mi alianza será una alianza eterna, y así yo seré tu Dios y el de tus descendientes.7 And I shal maintain my covenant between myself and you, and your descendants after you,generation after generation, as a covenant in perpetuity, to be your God and the God of your descendants afteryou.
8 Yo te daré en posesión perpetua, a ti y a tus descendientes, toda la tierra de Canaán, esa tierra donde ahora resides como extranjero, y yo seré su Dios».8 And to you and to your descendants after you, I shal give the country where you are now immigrants,the entire land of Canaan, to own in perpetuity. And I shal be their God.'
9 Después, Dios dijo a Abraham: «Tú, por tu parte, serás fiel a mi alianza; tú, y también tus descendientes, a lo largo de las generaciones.9 God further said to Abraham, 'You for your part must keep my covenant, you and your descendantsafter you, generation after generation.
10 Y esta es mi alianza con ustedes, a la que permanecerán fieles tú y tus descendientes; todos los varones deberán ser circuncidados.10 This is my covenant which you must keep between myself and you, and your descendants after you:every one of your males must be circumcised.
11 Circuncidarán la carne de su prepucio, y ese será el signo de mi alianza con ustedes.11 You must circumcise the flesh of your foreskin, and that wil be the sign of the covenant betweenmyself and you.
12 Al cumplir ocho días, serán circuncidados todos los varones de cada generación, tanto los nacidos en la casa como los que hayan sido comprados a un extranjero, a alguien que no es de tu sangre.12 As soon as he is eight days old, every one of your males, generation after generation, must becircumcised, including slaves born within the household or bought from a foreigner not of your descent.
13 Sí, tanto los nacidos en tu casa como los que hayan sido comprados, serán circuncidados. Así ustedes llevarán grabada en su carne la señal de mi alianza eterna.13 Whether born within the household or bought, they must be circumcised. My covenant must bemarked in your flesh as a covenant in perpetuity.
14 Y el incircunciso, aquel a quien no se haya cortado la carne de su prepucio, será excluido de su familia, porque ha quebrantado mi alianza».14 The uncircumcised male, whose foreskin has not been circumcised -- that person must be cut offfrom his people: he has broken my covenant.'
15 También dijo Dios a Abraham: «A Sarai, tu esposa, no la llamarás más Sarai, sino que su nombre será Sara.15 Furthermore God said to Abraham, 'As regards your wife Sarai, you must not cal her Sarai, butSarah.
16 Yo la bendeciré y te daré un hijo nacido de ella, al que también bendeciré. De ella suscitaré naciones, y de ella nacerán reyes de pueblos».16 I shal bless her and moreover give you a son by her. I shal bless her and she will become nations:kings of peoples wil issue from her.'
17 Abraham cayó con el rostro en tierra, y se sonrió, pensando: «¿Se puede tener un hijo a los cien años? Y Sara, a los noventa, ¿podrá dar a luz?».17 Abraham bowed to the ground, and he laughed, thinking to himself, 'Is a child to be born to a manone hundred years old, and wil Sarah have a child at the age of ninety?'
18 Entonces Abraham dijo a Dios: «Basta con que Ismael viva feliz bajo tu protección».18 Abraham said to God, 'May Ishmael live in your presence! That wil be enough!'
19 Pero Dios le respondió: «No, tu esposa Sara te dará un hijo, a quien pondrás el nombre de Isaac. Yo estableceré mi alianza con él y con su descendencia como una alianza eterna.19 But God replied, 'Yes, your wife Sarah will bear you a son whom you must name Isaac. And I shalmaintain my covenant with him, a covenant in perpetuity, to be his God and the God of his descendants afterhim.
20 Sin embargo, también te escucharé en lo que respecta a Ismael: lo bendeciré, lo haré fecundo y le daré una descendencia muy numerosa; será padre de doce príncipes y haré de él una gran nación.20 For Ishmael too I grant you your request. I hereby bless him and wil make him fruitful andexceedingly numerous. He wil be the father of twelve princes, and I shal make him into a great nation.
21 Pero mi alianza la estableceré con Isaac, el hijo que Sara te dará el año próximo, para esta misma época».21 But my covenant I shall maintain with Isaac, whom Sarah wil bear you at this time next year.'
22 Y cuando terminó de hablar, Dios se alejó de Abraham.22 When he had finished speaking to Abraham, God went up from him.
23 Entonces Abraham tomó a su hijo Ismael y a todos los demás varones que estaban a su servicio –tanto los que habían nacido en su casa como los que había comprado– y aquel mismo día les circuncidó la carne del prepucio, conforme a la orden que Dios le había dado.23 Then Abraham took his son Ishmael, al the slaves born in his household or whom he had bought, inshort al the males among the people of Abraham's household, and circumcised their foreskins that same day,as God had said to him.
24 Cuando fueron circuncidados, Abraham tenía noventa y nueve años,24 Abraham was ninety-nine years old when his foreskin was circumcised.
25 y su hijo Ismael, trece.25 Ishmael his son was thirteen years old when his foreskin was circumcised.
26 Abraham e Ismael fueron circuncidados el mismo día;26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day,
27 y todos los varones de su servidumbre, los nacidos en su casa y los comprados a extranjeros, fueron circuncidados junto con él.27 and al the men of his household, those born in the household and those bought from foreigners,were circumcised with him.