SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Romanos 10


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Hermanos, el anhelo de mi corazón y mi oración a Dios en favor de ellos es que se salven.1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
2 Testifico en su favor que tienen celo de Dios, pero no conforme a un pleno conocimiento.2 For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
3 Pues desconociendo la justicia de Dios y empeñándose en establecer la suya propia, no se sometieron a la justicia de Dios.3 For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
4 Porque el fin de la ley es Cristo, para justificación de todo creyente.4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
5 En efecto, Moisés escribe acerca de la justicia que nace de la ley: Quien la cumpla, vivirá por ella.5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
6 Mas la justicia que viene de la fe dice así: No digas en tu corazón ¿quién subirá al cielo?, es decir: para hacer bajar a Cristo;6 But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
7 o bien: ¿quién bajará al abismo?, es decir: para hacer subir a Cristo de entre los muertos.7 Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
8 Entonces, ¿qué dice? Cerca de ti está la palabra: en tu boca y en tu corazón, es decir, la palabra de la fe que nosotros proclamamos.8 But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
9 Porque, si confiesas con tu boca que Jesús es Señor y crees en tu corazón que Dios le resucitó de entre los muertos, serás salvo.9 That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
10 Pues con el corazón se cree para conseguir la justicia, y con la boca se confiesa para conseguir la salvación.10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
11 Porque dice la Escritura: Todo el que crea en él no será confundido.11 For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
12 Que no hay distinción entre judío y griego, pues uno mismo es el Señor de todos, rico para todos los que le invocan.12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
13 Pues todo el que invoque el nombre del Señor se salvará.13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
14 Pero ¿cómo invocarán a aquel en quien no han creído? ¿Cómo creerán en aquel a quien no han oído? ¿Cómo oirán sin que se les predique?14 How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
15 Y ¿cómo predicarán si no son enviados? Como dice la Escritura: ¡Cuán hermosos los pies de los que anuncian el bien!15 And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
16 Pero no todos obedecieron a la Buena Nueva. Porque Isaías dice: ¡Señor!, ¿quién ha creído a nuestra predicación?16 But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
17 Por tanto, la fe viene de la predicación, y la predicación, por la Palabra de Cristo.17 So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
18 Y pregunto yo: ¿Es que no han oído? ¡Cierto que sí! Por toda la tierra se ha difundido su voz y hasta los confines de la tierra sus palabras.18 But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
19 Pero pregunto: ¿Es que Israel no comprendió? Moisés es el primero en decir: Os volveré celosos de una que no es nación; contra una nación estúpida os enfureceré.19 But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
20 Isaías, a su vez, se atreve a decir: Fui hallado de quienes no me buscaban; me manifesté a quienes no preguntaban por mi.20 But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
21 Mas a Israel dice: Todo el día extendí mis manos hacia un pueblo incrédulo y rebelde.21 But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.