SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Juan 9


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Vio, al pasar, a un hombre ciego de nacimiento.1 And Jesus passing by, saw a man, who was blind from his birth:
2 Y le preguntaron sus discípulos: «Rabbí, ¿quién pecó, él o sus padres, para que haya nacido ciego?»2 And his disciples asked him: Rabbi, who hath sinned, this man, or his parents, that he should be born blind?
3 Respondió Jesús: «Ni él pecó ni sus padres; es para que se manifiesten en él las obras de Dios.3 Jesus answered: Neither hath this man sinned, nor his parents; but that the works of God should be made manifest in him.
4 Tenemos que trabajar en las obras del que me ha enviado mientras es de día; llega la noche, cuando nadie puede trabajar.4 I must work the works of him that sent me, whilst it is day: the night cometh, when no man can work.
5 Mientras estoy en el mundo, soy luz del mundo».5 As long as I am in the world, I am the light of the world.
6 Dicho esto, escupió en tierra, hizo barro con la saliva, y untó con el barro los ojos del ciego6 When he had said these things, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and spread the clay on his eyes,
7 y le dijo: «Vete, lávate en la piscina de Siloé» (que quiere decir Enviado). El fue, se lavó y volvió ya viendo.7 And said to him: Go, wash in the pool of Siloe, which is interpreted, Sent. He went therefore, and washed, and he came seeing.
8 Los vecinos y los que solían verle antes, pues era mendigo, decían: «¿No es éste el que se sentaba para mendigar?»8 The neighbours therefore, and they who had seen him before that he was a beggar, said: Is not this he that sat and begged? Some said: This is he.
9 Unos decían: «Es él». «No, decían otros, sino que es uno que se le parece». Pero él decía: «Soy yo».9 But others said: No, but he is like him. But he said: I am he.
10 Le dijeron entonces: «¿Cómo, pues, se te han abierto los ojos?»10 They said therefore to him: How were thy eyes opened?
11 El respondió: «Ese hombre que se llama Jesús, hizo barro, me untó los ojos y me dijo: “Vete a Siloé y lávate.” Yo fui, me lavé y vi».11 He answered: That man that is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me: Go to the pool of Siloe, and wash. And I went, I washed, and I see.
12 Ellos le dijeron: «¿Dónde está ése?» El respondió: «No lo sé».12 And they said to him: Where is he? He saith: I know not.
13 Lo llevan donde los fariseos al que antes era ciego.13 They bring him that had been blind to the Pharisees.
14 Pero era sábado el día en que Jesús hizo barro y le abrió los ojos.14 Now it was the sabbath, when Jesus made the clay, and opened his eyes.
15 Los fariseos a su vez le preguntaron cómo había recobrado la vista. El les dijo: «Me puso barro sobre los ojos, me lavé y veo».15 Again therefore the Pharisees asked him, how he had received his sight. But he said to them: He put clay upon my eyes, and I washed, and I see.
16 Algunos fariseos decían: «Este hombre no viene de Dios, porque no guarda el sábado». Otros decían: «Pero, ¿cómo puede un pecador realizar semejantes señales?» Y había disensión entre ellos.16 Some therefore of the Pharisees said: This man is not of God, who keepeth not the sabbath. But others said: How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
17 Entonces le dicen otra vez al ciego: «¿Y tú qué dices de él, ya que te ha abierto los ojos?» El respondió: «Que es un profeta».17 They say therefore to the blind man again: What sayest thou of him that hath opened they eyes? And he said: He is a prophet.
18 No creyeron los judíos que aquel hombre hubiera sido ciego, hasta que llamaron a los padres del que había recobrado la vista18 The Jews then did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight,
19 y les preguntaron: «¿Es éste vuestro hijo, el que decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?»19 And asked them, saying: Is this your son, who you say was born blind? How then doth he now see?
20 Sus padres respondieron: «Nosotros sabemos que este es nuestro hijo y que nació ciego.20 His parents answered them, and said: We know that this is our son, and that he was born blind:
21 Pero, cómo ve ahora, no lo sabemos; ni quién le ha abierto los ojos, eso nosotros no lo sabemos. Preguntadle; edad tiene; puede hablar de sí mismo».21 But how he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: ask himself: he is of age, let him speak for himself.
22 Sus padres decían esto por miedo por los judíos, pues los judíos se habían puesto ya de acuerdo en que, si alguno le reconocía como Cristo, quedara excluido de la sinagoga.22 These things his parents said, because they feared the Jews: for the Jews had already agreed among themselves, that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue.
23 Por eso dijeron sus padres: «Edad tiene; preguntádselo a él».23 Therefore did his parents say: He is of age, ask himself.
24 Le llamaron por segunda vez al hombre que había sido ciego y le dijeron: «Da gloria a Dios. Nosotros sabemos que ese hombre es un pecador».24 They therefore called the man again that had been blind, and said to him: Give glory to God. We know that this man is a sinner.
25 Les respondió: «Si es un pecador, no lo sé. Sólo sé una cosa: que era ciego y ahora veo».25 He said therefore to them: If he be a sinner, I know not: one thing I know, that whereas I was blind, now I see.
26 Le dijeron entonces: «¿Qué hizo contigo? ¿Cómo te abrió los ojos?»26 They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes?
27 El replicó: «Os lo he dicho ya, y no me habéis escuchado. ¿Por qué queréis oírlo otra vez? ¿Es qué queréis también vosotros haceros discípulos suyos?»27 He answered them: I have told you already, and you have heard: why would you hear it again? will you also become his disciples?
28 Ellos le llenaron de injurias y le dijeron: «Tú eres discípulo de ese hombre; nosotros somos discípulos de Moisés.28 They reviled him therefore, and said: Be thou his disciple; but we are the disciples of Moses.
29 Nosotros sabemos que a Moisés le habló Dios; pero ése no sabemos de dónde es».29 We know that God spoke to Moses: but as to this man, we know not from whence he is.
30 El hombre les respondió: «Eso es lo extraño: que vosotros no sepáis de dónde es y que me haya abierto a mí los ojos.30 The man answered, and said to them: Why, herein is a wonderful thing, that you know not from whence he is, and he hath opened my eyes.
31 Sabemos que Dios no escucha a los pecadores; mas, si uno es religioso y cumple su voluntad, a ése le escucha.31 Now we know that God doth not hear sinners: but if a man be a server of God, and doth his will, him he heareth.
32 Jamás se ha oído decir que alguien haya abierto los ojos de un ciego de nacimiento.32 From the beginning of the world it hath not been heard, that any man hath opened the eyes of one born blind.
33 Si éste no viniera de Dios, no podría hacer nada».33 Unless this man were of God, he could not do any thing.
34 Ellos le respondieron: «Has nacido todo entero en pecado ¿y nos da lecciones a nosotros?» Y le echaron fuera.34 They answered, and said to him: Thou wast wholly born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
35 Jesús se enteró de que le habían echado fuera y, encontrándose con él, le dijo: «¿Tú crees en el Hijo del hombre?»35 Jesus heard that they had cast him out: and when he had found him, he said to him: Dost thou believe in the Son of God?
36 El respondió: «¿Y quién es, Señor, para que crea en él?»36 He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him?
37 Jesús le dijo: «Le has visto; el que está hablando contigo, ése es».37 And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee.
38 El entonces dijo: «Creo, Señor». Y se postró ante él.38 And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him.
39 Y dijo Jesús: «Para un juicio he venido a este mundo: para que los que no ven, vean; y los que ven, se vuelvan ciegos».39 And Jesus said: For judgment I am come into this world; that they who see not, may see; and they who see, may become blind.
40 Algunos fariseos que estaban con él oyeron esto y le dijeron: «Es que también nosotros somos ciegos?»40 And some of the Pharisees, who were with him, heard: and they said unto him: Are we also blind?
41 Jesús les respondió: Si fuerais ciegos, no tendríais pecado; pero, como decís: “Vemos” vuestro pecado permanece».41 Jesus said to them: If you were blind, you should not have sin: but now you say: We see. Your sin remaineth.