1 Cuando bajó del monte, fue siguiéndole una gran muchedumbre. | 1 - Quando Gesù scese dal monte molte turbe lo seguivano. |
2 En esto, un leproso se acercó y se postró ante él, diciendo: «Señor, si quieres puedes limpiarme». | 2 Gli si accostò un lebbroso, che, prostratosi davanti a lui, gli disse: «Signore, se vuoi, puoi mondarmi». |
3 El extendió la mano, le tocó y dijo: «Quiero, queda limpio». Y al instante quedó limpio de su lepra. | 3 Gesù, stesa la mano, lo toccò, dicendo: «Lo voglio, sii mondato». E sull'istante fu mondato dalla lebbra. |
4 Y Jesús le dice: «Mira, no se los digas a nadie, sino vete, muéstrate al sacerdote y presenta la ofrenda que prescribió Moisés, para que les sirva de testimonio. | 4 Gesù gli raccomandò: «Bada di non dirlo a nessuno, ma va', fatti veder dal sacerdote e offri il dono prescritto da Mosè e ciò serva loro di testimonianza». |
5 Al entrar en Cafarnaúm, se le acercó un centurión y le rogó | 5 Entrato in Cafarnao, gli si accostò un centurione, |
6 diciendo: «Señor, mi criado yace en casa paralítico con terribles sufrimientos». | 6 che gli fece questa preghiera: «Signore, il mio servo giace in casa paralitico e soffre assai». |
7 Dícele Jesús: «Yo iré a curarle». | 7 Gli rispose Gesù: «Verrò a guarirlo». |
8 Replicó el centurión: «Señor, no soy digno de que entres bajo mi techo; basta que lo digas de palabra y mi criado quedará sano. | 8 «Signore», riprese il centurione «io non son degno che tu entri sotto il mio tetto, ma di' soltanto una parola e il mio servo sarà guarito. |
9 Porque también yo, que soy un subalterno, tengo soldados a mis órdenes, y digo a éste: “Vete”, y va; y a otro: “Ven”, y viene; y a mi siervo: “Haz esto”, y lo hace». | 9 Perchè anch'io sono uomo sottoposto ad altri ed ho soldati ai miei ordini e dico ad uno: - Va'! - ed egli va; e ad un altro: - Vieni! - ed egli viene; e al mio servo: - Fai questo! - ed egli lo fa». |
10 Al oír esto Jesús quedó admirado y dijo a los que le seguían: «Os aseguro que en Israel no he encontrado en nadie una fe tan grande. | 10 Gesù, udite queste parole, restò ammirato e rivolto alla folla che lo seguiva esclamò: «In verità vi dico di non aver mai trovato tanta fede in Israele! |
11 Y os digo que vendrán muchos de oriente y occidente y se pondrán a la mesa con Abraham, Isaac y Jacob en el reino de los Cielos, | 11 E vi dico ancora che molti verranno dall'Oriente e dall'Occidente e sederanno a tavola con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli, |
12 mientras que los hijos del Reino serán echados a las tinieblas de fuera; allí será el llanto y el rechinar de dientes». | 12 mentre i figli del regno saranno gettati nelle tenebre eterne, dove vi sarà pianto e stridor di denti». |
13 Y dijo Jesús al centurión: «Anda; que te suceda como has creído». Y en aquella hora sanó el criado. | 13 E Gesù soggiunse al centurione: «Va', e ti sia fatto secondo la tua fede». E in quel momento il servo fu guarito. |
14 Al llegar Jesús a casa de Pedro, vio a la suegra de éste en cama, con fiebre. | 14 Entrato poi Gesù nella casa di Pietro, ne trovò la suocera a letto con febbre. |
15 Le tocó la mano y la fiebre la dejó; y se levantó y se puso a servirle. | 15 Le toccò la mano e la febbre la lasciò, cosicchè ella s'alzò e si pose a servirlo. |
16 Al atardecer, le trajeron muchos endemoniados; él expulsó a los espíritus con una palabra, y curó a todos los enfermos, | 16 Sul far della sera, gli presentarono parecchi indemoniati, dai quali con una parola scacciò via gli spiriti; e guarì tutti i malati, |
17 para que se cumpliera el oráculo del profeta Isaías: El tomó nuestras flaquezas y cargó con nuestras enfermedades. | 17 per adempire quanto era stato detto dal profeta Isaia: «Egli ha preso le nostre infermità e ha portato i nostri malanni». |
18 Viéndose Jesús rodeado de la muchedumbre, mandó pasar a la otra orilla. | 18 Vedendo Gesù una gran turba attorno a sè, diede ordine di passare all'altra riva. |
19 Y un escriba se acercó y le dijo: «Maestro, te seguiré adondequiera que vayas». | 19 Allora uno scriba gli si accostò per dirgli: «Maestro, io ti seguirò dovunque tu vada». |
20 Dícele Jesús: «Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo nidos; pero el Hijo del hombre no tiene donde reclinar la cabeza». | 20 Gli rispose Gesù: «Le volpi han delle tane e gli uccelli dell'aria hanno dei nidi, ma il Figliuol dell'uomo non ha dove posare il capo». |
21 Otro de los discípulos le dijo: «Señor, déjame ir primero a enterrar a mi padre». | 21 Un altro, che era dei discepoli, gli disse: «Signore, permettimi di andar prima a seppellir mio padre». |
22 Dícele Jesús: «Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos». | 22 Ma Gesù gli rispose: «Seguimi, e lascia che i morti seppelliscano i loro morti». |
23 Subió a la barca y sus discípulos le siguieron. | 23 Entrato poi nella barca, lo seguirono i suoi discepoli. |
24 De pronto se levantó en el mar una tempestad tan grande que la barca quedaba tapada por las olas; pero él estaba dormido. | 24 Ed ecco sollevarsi una tempesta tanto grande che la barca era coperta dalle onde; e siccome egli dormiva, |
25 Acercándose ellos le despertaron diciendo: «¡Señor, sálvanos, que perecemos!» | 25 i discepoli gli si accostarono e lo svegliarono, gridando: «Salvaci, o Signore, che siam perduti!». |
26 Díceles: «¿Por qué tenéis miedo, hombres de poca fe?» Entonces se levantó, increpó a los vientos y al mar, y sobrevino una gran bonanza. | 26 Gesù disse loro: «Perchè temete, uomini di poca fede?». E, alzatosi in piedi, comandò ai vènti e al mare, e subito si fece una gran calma. |
27 Y aquellos hombres, maravillados, decían: «¿Quién es éste, que hasta los vientos y el mar le obedecen?» | 27 Del che meravigliati, tutti dicevano: «Chi è costui, al quale ubbidiscono anche i vènti e il mare?». |
28 Al llegar a la otra orilla, a la región de los gadarenos, vinieron a su encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros, y tan furiosos que nadie era capaz de pasar por aquel camino. | 28 Sbarcato all'altra riva, nel paese dei Geraseni, due indemoniati, usciti dai sepolcri, gli vennero incontro. Essi erano tanto furiosi che per quella strada nessuno osava passare. |
29 Y se pusieron a gritar: «¿Qué tenemos nosotros contigo, Hijo de Dios? ¿Has venido aquí para atormentarnos antes de tiempo?» | 29 Si misero a gridare: «Che c'è tra noi e te, o Gesù, figlio di Dio? Sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?». |
30 Había allí a cierta distancia una gran piara de puercos paciendo. | 30 Poco lungi stava a pascolare un grosso branco di porci |
31 Y le suplicaban los demonios: «Si nos echas, mándanos a esa piara de puercos». | 31 e i demoni pregaron Gesù: «Se ci discacci, mandaci in quel branco di porci». |
32 El les dijo: «Id». Saliendo ellos, se fueron a los puercos, y de pronto toda la piara se arrojó al mar precipicio abajo, y perecieron en las aguas. | 32 Ed egli comandò a loro: «Andate». Essi, usciti dal corpo degli indemoniati, entrarono nei porci e tutto il branco si gettò con grande impeto nel mare e perirono nelle acque. |
33 Los porqueros huyeron, y al llegar a la ciudad lo contaron todo y también lo de los endemoniados. | 33 I pastori fuggirono e giunti in città, raccontarono tutte queste cose e il fatto degl'indemoniati. |
34 Y he aquí que toda la ciudad salió al encuentro de Jesús y, en viéndole, le rogaron que se retirase de su término. | 34 E tosto l'intera città uscì incontro a Gesù e, vistolo, lo pregarono di allontanarsi dal loro territorio. |