1 «El mes séptimo, el primero de mes, tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil. Será para vosotros el día de los Clamores. | 1 “Now the first day of the seventh month also shall be venerable and holy to you. In it, you shall not do any servile work, because it is the day of the sounding of the trumpets. |
2 Ofreceréis un holocausto como calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha. | 2 And you shall offer a holocaust, as a most sweet odor to the Lord: one calf from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs; |
3 La oblación correspondiente de flor de harina amasada con aceite, será de tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero | 3 and, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, two tenths for a ram, |
4 y una décima por cada uno de los siete corderos; | 4 one tenth for a lamb, which all together are seven lambs; |
5 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para hacer la expiación por vosotros. | 5 and a he-goat for sin, which is offered as an expiation for the people, |
6 Esto, además del holocausto mensual y de su oblación, del holocausto perpetuo y de su oblación y sus libaciones, según la norma correspondiente, como calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh. | 6 aside from the holocaust of the first day of the month with its sacrifices, and the perpetual holocaust with the usual libations. By these same ceremonies, you shall offer incense as a most sweet odor to the Lord. |
7 «El día décimo del mismo mes séptimo tendréis reunión sagrada; ayunaréis y no haréis ningún trabajo. | 7 Likewise, the tenth day of this seventh month shall be for you holy and venerable, and you shall afflict your souls. You shall do no servile work in it. |
8 Ofreceréis en holocausto a Yahveh, como calmante aroma, un novillo, un carnero, siete corderos de un año, que habrán de ser sin defecto; | 8 And you shall offer a holocaust to the Lord, as a most sweet odor: one calf from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs; |
9 su oblación de flor de harina amasada con aceite, será: tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero, | 9 and for their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, two tenths for a ram, |
10 una décima por cada uno de los siete corderos; | 10 one tenth for each lamb, which are all together seven lambs; |
11 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado de la fiesta de la Expiación, del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones. | 11 and a he-goat for sin, apart from those things which are usually offered for offenses as an expiation, and as a perpetual holocaust, with their sacrifice and libations. |
12 «El día quince del mes séptimo tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil y celebraréis fiesta en honor de Yahveh durante siete días. | 12 Yet truly, on the fifteenth day of the seventh month, which shall be for you holy and venerable, you shall not do any servile work in it, but you shall celebrate a solemnity to the Lord for seven days. |
13 Ofreceréis en holocausto un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que serán sin defecto; | 13 And you shall offer a holocaust, as a most sweet odor to the Lord: thirteen calves from the herd, two rams, fourteen immaculate one-year-old lambs; |
14 la oblación correspondiente será de flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada uno de los trece novillos, dos décimas por cada uno de los dos carneros, | 14 and as their libations, fine wheat flour sprinkled with oil: three tenths for each calf, which is all together thirteen calves, and two tenths for each ram, that is, all together two rams, |
15 y una décima por cada uno de los catorce corderos; | 15 and one tenth for each lamb, which is all together fourteen lambs; |
16 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 16 and a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation. |
17 El día segundo, doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha, | 17 On the next day, you shall offer twelve calves from the herd, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs. |
18 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 18 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
19 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones. | 19 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation. |
20 El día tercero: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha, | 20 On the third day, you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs. |
21 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 21 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 22 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and the sacrifice and its libation. |
23 El día cuarto: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 23 On the fourth day, you shall offer ten calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs. |
24 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 24 And the sacrifices and the libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
25 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 25 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation. |
26 El día quinto: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 26 On the fifth day, you shall offer nine calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs. |
27 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 27 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
28 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 28 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation. |
29 El día sexto: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 29 On the sixth day, you shall offer eight calves, two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs. |
30 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 30 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
31 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 31 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation. |
32 El día séptimo: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 32 On the seventh day, you shall offer seven calves, and two rams, and fourteen immaculate one-year-old lambs. |
33 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 33 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
34 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo y de su oblación y su libación. | 34 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation. |
35 El día octavo será para vosotros de reunión solemne; no haréis ningún trabajo servil. | 35 On the eighth day, which is most honored, you shall not do any servile work, |
36 Ofreceréis un holocausto, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha; | 36 offering a holocaust as a most sweet odor to the Lord: one calf, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs. |
37 la oblación y libaciones correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, conforme a su número y según la norma; | 37 And the sacrifices and libations for each of the calves and the rams and the lambs, you shall celebrate according to the rite, |
38 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 38 with a he-goat for sin, apart from the perpetual holocaust, and its sacrifice and libation. |
39 Estos son los sacrificios que ofreceréis a Yahveh en vuestras solemnidades, aparte de vuestras ofrendas votivas y espontáneas, holocaustos, oblaciones, libaciones y sacrificios de comunión.» | 39 These things you shall offer to the Lord in your solemnities, aside from the vowed and voluntary oblations, as a holocaust, as a sacrifice, as a libation, or as peace-offering victims.” |