Eclesiástico/Ben Sirá 49
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 La memoria de Josías es mixtura de incienso preparado por arte de perfumista. En toda boca es dulce como miel, como música en medio de un banquete. | 1 La memoria di Iosia in compimento d' odore è fatta opera d'unguentario. |
2 El llevó a buen fin la conversión del pueblo, y extirpó la abominación de la iniquidad. | 2 In ogni bocca, sì come miele, indolcirae la sua memoria, e sì come musica nel convito del vino. |
3 Enderezó su corazón hacia el Señor, en los días de los impíos reafirmó la piedad. | 3 Elli fue dirizzato divinamente nella penitenza della gente, e tolse via l'abominazione della crudeltade. |
4 Fuera de David, Ezequías y Josías, todos abundaron en sus culpas. Porque abandonaron la ley del Altísimo, los reyes de Judá fueron abandonados. | 4 E governoe al Signore il cuore suo, e nelli di delli peccatori sì fortificoe la pietade. |
5 Pues entregaron a otros su cuerno, y su gloria a una nación extraña. | 5 Eccetti David ed Ezechia e Iosia, tutti li re commisono peccato. |
6 Prendieron fuego a la elegida ciudad del santuario, dejaron desiertas sus calles, | 6 Però che li. (potenti) re di Giuda abbandonarono la legge dell' Altissimo, (li re di Giuda mancorono), e dispregiarono il timore di Dio. |
7 según la palabra de Jeremías, a quien habían maltratado, a él, consagrado profeta desde el vientre de su madre, para extirpar, destruir y perder y también para construir y plantar. | 7 Egli dierono lo regno suo alli strani, e la gloria sua alla straniera gente. |
8 Ezequiel tuvo la visión de la gloria que Dios le manifestó en el carro de Querubines, | 8 Accesono la eletta cittade della santità, e feciono deserte le vie sue nella mano di Ieremia. |
9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad, y favoreció a los que seguían el camino derecho. | 9 Male trattarono colui il quale fue nel ventre della madre consecrato profeta (e fue ordinato da Dio) a travagliare, perdere, e da capo edificare e rinnovare. |
10 Cuanto a los doce profetas, que sus huesos reflorezcan en su tumba. Porque ellos consolaron a Jacob, y lo rescataron por la fidelidad y la esperanza. | 10 Ezechiel (in visione) vide il conspetto della gloria, la quale il Cherubino li mostroe nel carro. |
11 ¿Cómo celebraremos a Zorobabel? ¡Fue él como sello en la mano derecha, | 11 Elli commemorò li nimici nella piova (commise), e di bene fare a coloro che mostrarono diritte vie. |
12 así como Josué hijo de Josedec! Ellos en sus días construyeron la Casa y levantaron el Templo consagrado al Señor, destinado a una gloria eterna. | 12 E l'ossa di XII profeti pollulano dal luogo suo; però che fortificarono Iacob, e ricomperarono sè nella fede della virtude (sua). |
13 También de Nehemías es grande la memoria, él, que nos levantó las murallas en ruinas, puso puertas y cerrojos y reconstruyó nuestras moradas. | 13 Come amplificheremo noi Zorobabel? però ch' egli è sì come uno segnale nella destra mano (d' Israel); |
14 Nadie fue creado en la tierra igual a Henoc, pues él fue arrebatado de la tierra. | 14 e Iesù figliuolo di Iosedec? li quali nelli dì loro edificorono la casa, ed esaltorono il tempio santo al Signore, apparecchiato in gloria sempiterna. |
15 Ni como José nació hombre alguno, el guía de sus hermanos, apoyo de su pueblo; sus huesos fueron visitados. | 15 E Neemia in memoria di molto tempo, lo quale ci rilevoe li muri stravolti, e fece stare le porte e li serrami; il quale rilevoe le case nostre. |
16 Sem y Set fueron gloriosos entre los hombres, mas por encima de toda criatura viviente está Adán. | 16 Niuno è nato in terra tale quale Enoc; però ch' egli fu ricevuto dalla terra; |
17 e [quale] Iosef, che nacque uomo, principe de' suoi fratelli e fermamento della gente, rettore de' fratelli, stabilimento del popolo; | |
18 e l'ossa sue sono visitate, e dopo la morte profetarono. | |
19 Set e Sem appresso li uomini fama acquistarono; e sopra ogni anima nella schiatta d'Adamo. |