SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 19


font
BIBLIALXX
1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá,
el que desprecia las cosas pequeñas, poco a poco
caerá.
1 εργατης μεθυσος ου πλουτισθησεται ο εξουθενων τα ολιγα κατα μικρον πεσειται
2 Vino y mujeres pervierten a los inteligentes,
el que va a prostitutas es aún más temerario.
2 οινος και γυναικες αποστησουσιν συνετους και ο κολλωμενος πορναις τολμηροτερος εσται
3 De larvas y gusanos será herencia,
el temerario perderá su vida.
3 σηπη και σκωληκες κληρονομησουσιν αυτον και ψυχη τολμηρα εξαρθησεται
4 Quien se confía enseguida, ligero es de corazón,
el que peca, a sí mismo se hace daño.
4 ο ταχυ εμπιστευων κουφος καρδια και ο αμαρτανων εις ψυχην αυτου πλημμελησει
5 El que se regodea en el mal será condenado,
5 ο ευφραινομενος καρδια καταγνωσθησεται
6 el que odia la verborrea escapará al mal.
6 και ο μισων λαλιαν ελαττονουται κακια
7 No repitas nunca lo que se dice,
y en nada sufrirás menoscabo.
7 μηδεποτε δευτερωσης λογον και ουθεν σοι ου μη ελαττονωθη
8 Ni a amigo ni a enemigo cuentes nada,
a menos que sea pecado para ti, no le descubras.
8 εν φιλω και εχθρω μη διηγου και ει μη εστιν σοι αμαρτια μη αποκαλυπτε
9 Porque te escucharía y se guardaría de ti,
y en la ocasión propicia te detestaría.
9 ακηκοεν γαρ σου και εφυλαξατο σε και εν καιρω μισησει σε
10 ¿Has oído algo? ¡Quede muerto en ti!
¡Animo, no reventarás!
10 ακηκοας λογον συναποθανετω σοι θαρσει ου μη σε ρηξει
11 Por una palabra oída ya está el necio en dolores,
como por el hijo la mujer que da a luz.
11 απο προσωπου λογου ωδινησει μωρος ως απο προσωπου βρεφους η τικτουσα
12 Una flecha clavada en el muslo,
tal es la palabra en las entrañas del necio.
12 βελος πεπηγος εν μηρω σαρκος ουτως λογος εν κοιλια μωρου
13 Interoga a tu amigo: quizá no haya hecho nada,
y si acaso lo ha hecho, para que no reincida.
13 ελεγξον φιλον μηποτε ουκ εποιησεν και ει τι εποιησεν μηποτε προσθη
14 Interroga a tu prójimo: quizá no ha dicho nada,
y si acaso lo ha dicho, para que no repita.
14 ελεγξον τον πλησιον μηποτε ουκ ειπεν και ει ειρηκεν ινα μη δευτερωση
15 Interroga a tu amigo: que hay calumnia a menudo,
no creas todo lo que se dice.
15 ελεγξον φιλον πολλακις γαρ γινεται διαβολη και μη παντι λογω πιστευε
16 A veces se resbala uno sin querer,
y ¿quién no ha pecado con su lengua?
16 εστιν ολισθανων και ουκ απο ψυχης και τις ουχ ημαρτεν εν τη γλωσση αυτου
17 Interroga a tu prójimo antes de amenazarle,
y obedece a la ley del Altísimo.
17 ελεγξον τον πλησιον σου πριν η απειλησαι και δος τοπον νομω υψιστου
18 -
19 -
20 Toda sabiduría es temor del Señor,
y en toda sabiduría se practica la ley.
20 πασα σοφια φοβος κυριου και εν παση σοφια ποιησις νομου
21 -
22 Mas no es sabiduría el conocimiento del mal,
no está en el consejo de los pecadores la prudencia.
22 και ουκ εστιν σοφια πονηριας επιστημη και ουκ εστιν οπου βουλη αμαρτωλων φρονησις
23 Hay un saberlo todo que es abominación,
es estúpido el que carece de sabiduría.
23 εστιν πανουργια και αυτη βδελυγμα και εστιν αφρων ελαττουμενος σοφια
24 Más vale ser vacío de inteligencia y lleno de temor,
que desbordar prudencia y traspasar la ley.
24 κρειττων ηττωμενος εν συνεσει εμφοβος η περισσευων εν φρονησει και παραβαινων νομον
25 Hay un saberlo todo que sirve a la injusticia,
que para mantener el derecho usa de argucias.
25 εστιν πανουργια ακριβης και αυτη αδικος και εστιν διαστρεφων χαριν του εκφαναι κριμα
26 Hay malhechor que anda encorvado por el tedio,
mas su interior está lleno de dolo:
26 εστιν πονηρευομενος συγκεκυφως μελανια και τα εντος αυτου πληρη δολου
27 tapándose la cara, haciéndose el sordo,
mientras no es reconocido te tomará la delantera.
27 συγκρυφων προσωπον και εθελοκωφων οπου ουκ επεγνωσθη προφθασει σε
28 Si por su escasa fuerza no se atreve a pecar,
en cuanto encuentre ocasión, se dará a hacer el mal.
28 και εαν υπο ελαττωματος ισχυος κωλυθη αμαρτειν εαν ευρη καιρον κακοποιησει
29 Por la mirada se reconoce al hombre,
por el aspecto del rostro se reconoce al pensador.
29 απο ορασεως επιγνωσθησεται ανηρ και απο απαντησεως προσωπου επιγνωσθησεται νοημων
30 El atuendo del hombre, la risa de sus dientes,
su caminar revelan lo que es.
30 στολισμος ανδρος και γελως οδοντων και βηματα ανθρωπου αναγγελει τα περι αυτου