Eclesiástico/Ben Sirá 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LXX |
---|---|
1 Así hace el que teme al Señor, el que abraza la Ley logra sabiduría. | 1 ο φοβουμενος κυριον ποιησει αυτο και ο εγκρατης του νομου καταλημψεται αυτην |
2 Como una madre le sale ella al encuentro, le acoge como una esposa virgen. | 2 και υπαντησεται αυτω ως μητηρ και ως γυνη παρθενιας προσδεξεται αυτον |
3 Le alimenta con pan de inteligencia, el agua de la sabiduría le da a beber. | 3 ψωμιει αυτον αρτον συνεσεως και υδωρ σοφιας ποτισει αυτον |
4 Se apoya él en ella y no se dobla, a ella se adhiere y no queda confundido. | 4 στηριχθησεται επ' αυτην και ου μη κλιθη και επ' αυτης εφεξει και ου μη καταισχυνθη |
5 Ella le exalta por encima de sus prójimos, en medio de la asamblea le abre la boca. | 5 και υψωσει αυτον παρα τους πλησιον αυτου και εν μεσω εκκλησιας ανοιξει το στομα αυτου |
6 Contento y corona de gloria encuentra él, nombre eterno en herencia recibe. | 6 ευφροσυνην και στεφανον αγαλλιαματος ευρησει και ονομα αιωνος κατακληρονομησει |
7 Jamás la lograrán los insensatos, los pecadores nunca la verán. | 7 ου μη καταλημψονται αυτην ανθρωποι ασυνετοι και ανδρες αμαρτωλοι ου μη ιδωσιν αυτην |
8 Lejos está del orgullo, los mentirosos no se acuerdan de ella. | 8 μακραν εστιν υπερηφανιας και ανδρες ψευσται ου μη μνησθησονται αυτης |
9 No cabe la alabanza en boca del pecador, porque no le viene del Señor. | 9 ουχ ωραιος αινος εν στοματι αμαρτωλου οτι ου παρα κυριου απεσταλη |
10 Que en la sabiduría se expresa la alabanza, y el Señor la guía por buen camino. | 10 εν γαρ σοφια ρηθησεται αινος και ο κυριος ευοδωσει αυτον |
11 No digas: «Por el Señor me he apartado», que lo que él destesta, no lo hace. | 11 μη ειπης οτι δια κυριον απεστην α γαρ εμισησεν ου ποιησει |
12 No digas: «El me ha extraviado», pues él no ha menester del pecador. | 12 μη ειπης οτι αυτος με επλανησεν ου γαρ χρειαν εχει ανδρος αμαρτωλου |
13 Toda abominación odia el Señor, tampoco la aman los que le temen a él. | 13 παν βδελυγμα εμισησεν ο κυριος και ουκ εστιν αγαπητον τοις φοβουμενοις αυτον |
14 El fue quien al principio hizo al hombre, y le dejó en manos de su propio albedrío. | 14 αυτος εξ αρχης εποιησεν ανθρωπον και αφηκεν αυτον εν χειρι διαβουλιου αυτου |
15 Si tú quieres, guardarás los mandamientos, para permanecer fiel a su beneplácito. | 15 εαν θελης συντηρησεις εντολας και πιστιν ποιησαι ευδοκιας |
16 El te ha puesto delante fuego y agua, a donde quieras puedes llevar tu mano. | 16 παρεθηκεν σοι πυρ και υδωρ ου εαν θελης εκτενεις την χειρα σου |
17 Ante los hombres la vida está y la muerte, lo que prefiera cada cual, se le dará. | 17 εναντι ανθρωπων η ζωη και ο θανατος και ο εαν ευδοκηση δοθησεται αυτω |
18 Que grande es la sabiduría del Señor, fuerte es su poder, todo lo ve. | 18 οτι πολλη η σοφια του κυριου ισχυρος εν δυναστεια και βλεπων τα παντα |
19 Sus ojos están sobre los que le temen, él conoce todas las obras del hombre. | 19 και οι οφθαλμοι αυτου επι τους φοβουμενους αυτον και αυτος επιγνωσεται παν εργον ανθρωπου |
20 A nadie ha mandado ser impío, a nadie ha dado licencia de pecar. | 20 ουκ ενετειλατο ουδενι ασεβειν και ουκ εδωκεν ανεσιν ουδενι αμαρτανειν |