1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo: | 1 Allora Giobbe continuò a pronunciare i suoi versi e disse: |
2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma, | 2 "Viva Dio, che mi nega il mio diritto; l'Onnipotente che mi amareggia l'animo! |
3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices, | 3 Finché ci sarà in me un soffio di vita e l'alito di Dio nelle mie narici, |
4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira! | 4 mai le mie labbra diranno falsità né la mia lingua proferirà menzogna. |
5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia. | 5 Lungi da me che io vi dia ragione; fino all'ultimo respiro rivendicherò la mia integrità. |
6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días. | 6 Terrò fermo alla mia innocenza, senza cedere; la mia coscienza non mi rimprovera uno solo dei miei giorni. |
7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario! | 7 Che il mio nemico abbia la sorte dell'iniquo, e il mio rivale quella dell'ingiusto! |
8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma? | 8 Quale infatti è la speranza dell'empio, quando finirà, quando Dio gli toglierà la vita? |
9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad? | 9 Ascolterà forse Dio il suo grido, quando lo colpirà la sventura? |
10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante? | 10 Sarà forse l'Onnipotente la sua delizia; invocherà Dio ad ogni istante? |
11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday. | 11 Vi mostrerò il potere di Dio; non vi nasconderò ciò che dispone l'Onnipotente. |
12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío? | 12 Ecco, voi tutti l'avete costatato; perché dunque vi perdete in cose vane? |
13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos. | 13 Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio e la porzione che i violenti ricevono dall'Onnipotente. |
14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse. | 14 Se ha molti figli, saranno per la spada; e i suoi discendenti non avranno pane per sfamarsi. |
15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán. | 15 I superstiti li seppellirà la peste, senza che le sue vedove facciano il lamento. |
16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango, | 16 Se ammassa l'argento come polvere e fa provvista di vesti come fango, |
17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata. | 17 egli le prepara, ma il giusto le indosserà; e l'argento lo erediterà l'innocente. |
18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye. | 18 Se costruisce la casa, sarà come ragnatela, come una capanna fatta da un guardiano. |
19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada. | 19 Si corica ricco, ma è per l'ultima volta; quando apre gli occhi, non avrà più nulla. |
20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata. | 20 I terrori lo assalgono come acque; di notte un uragano lo travolge. |
21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión. | 21 Lo scirocco lo solleva e se ne va, lo strappa lontano dal suo posto. |
22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere. | 22 Dio lo incalza senza pietà, mentre egli tenta di sfuggire dalla sua mano. |
23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba. | 23 Si battono le mani su di lui e si fischia contro di lui da ogni parte". |