SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Génesis 10


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Esta es la descendencia de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, a quienes les nacieron hijos después del diluvio:1 Noé fiainak, Szem, Kám és Jáfetnek, nemzetsége a következő: fiaik születtek ugyanis a vízözön után.
2 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.2 Jáfet fiai: Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mesek és Tírász. –
3 Hijos de Gomer: Askanaz, Rifat, Togarmá.3 Gómer fiai pedig: Askenáz, Rifát és Togorma. –
4 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, los Kittim y los Dodanim.4 Jáván fiai pedig: Elisa, Tarzis, Kittím és Rodáním.
5 A partir de éstos se poblaron las islas de las gentes. Estos fueron los hijos de Jafet por sus territorios y lenguas, por sus linajes y naciones respectivas.5 Ezekből különültek el a nemzetek szigetei, országaik szerint, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzete szerint.
6 Hijos de Cam: Kus, Misráyim, Put y Canaán.6 Kám fiai pedig: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán. –
7 Hijos de Kus: Seba, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Seba y Dedán.7 Kús fiai: Sába, Havila, Szabáta, Regma és Szabátáka. – Regma fiai: Sába és Dedán. –
8 Kus engendró a Nemrod, que fue el primero que se hizo prepotente en la tierra.8 Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön.
9 Fue un bravo cazador delante de Yahveh, por lo cual se suele decir: «Bravo cazador delante de Yahveh, como Nemrod.»9 Erős vadász is volt az Úr előtt, azért vált közmondássá: »Mint Nimród, olyan erős vadász az Úr előtt.«
10 Los comienzos de su reino fueron Babel, Erek y Acad, ciudades todas ellas en tierra de Senaar.10 Birodalmának kezdete volt: Babilon, Erek, Akkád és Kálne, Sineár földjén.
11 De aquella tierra procedía Asur, que edificó Nínive, Rejobot Ir, Kálaj11 Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét
12 y Resen, entre Nínive y Kálaj (aquella es la Gran Ciudad).12 és Reszent – Ninive és Kále között –, vagyis a nagy várost.
13 Misráyim engendró a los luditas, anamitas, lehabitas y naftujitas,13 Micrajim nemzette: a luditákat, az anamitákat, a lahabitákat, a neftuitákat,
14 a los de Patrós, de Kasluj y de Kaftor, de donde salieron los filisteos.14 a fetruszitákat, a kaszluitákat és a kaftoriakat – ezek közül vonultak ki a filiszteusok.
15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,15 Kánaán pedig nemzette: Szidont, az elsőszülöttét, valamint a hetitákat,
16 al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,16 a jebuzitákat, az amoritákat, a girgasitákat,
17 al jivita, al arqueo, al sineo,17 a hivvitákat, az arákitákat, a színitákat,
18 al arvadeo, al semareo y al jamateo. Más tarde se propagaron las estirpes cananeas.18 az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek,
19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón, en dirección de Guerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Seboyim, hasta Lesa.19 a kánaániak területe Szidontól, ha Gerár felé megyünk, Gázáig, ha Szodoma, Gomorra, Adáma és Ceboim felé megyünk, Lesáig terjedt.
20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.20 Ezek Kám fiai, nemzetségeik, nyelveik, utódaik, országaik és nemzeteik szerint.
21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Héber y hermano mayor de Jafet.21 Szemtől, Héber valamennyi fiának atyjától, Jáfet bátyjától is születtek fiak.
22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Aparksad, Lud y Aram.22 Szem fiai: Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd és Arám. –
23 Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mas.23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mes.
24 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.24 Arfaxád Selahot nemzette, ettől Héber származott,
25 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Péleg, porque en sus días fue divida la tierra. Su hermano se llamaba Yoqtán.25 Hébernek meg két fia született: az egyiknek a neve Peleg – azért, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld –, a testvérének neve pedig Joktán.
26 Yoqtán engendró a Almodad, a Selef, a Jasarmávet, a Yéraj,26 Ez a Joktán nemzette Elmodádot, Sálefet, Hacármótot, Járét,
27 a Hadoram, a Uzal, a Diclá,27 Hadorámot, Uzált, Deklát,
28 a Obal, a Abimael, a Sebá,28 Ebált, Abimaélt, Sábát,
29 a Ofir, a Javilá y a Yobab. Todos fueron hijos de Yoqtán.29 Ofírt, Havilát és Jobábot; ezek mind Joktán fiai.
30 Su asiento se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del oriente.30 Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt.
31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.31 Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint.
32 Hasta aquí los linajes de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones. Y a partir de ellos se dispersaron los pueblos por la tierra después del diluvio.32 Ezek Noé fiainak nemzetségei, népeik és nemzeteik szerint; ezekből különültek el a nemzetek a földön a vízözön után.