SCRUTATIO

Domenica, 21 dicembre 2025 - Santi Abramo e Coren ( Letture di oggi)

Proverbia 17


font
VULGATAБіблія
1 Melior est buccella sicca cum gaudio
quam domus plena victimis cum jurgio.
1 Ліпше шматок хліба та мир до нього, | ніж хата, повна жертвенного м’яса, та незгода.
2 Servus sapiens dominabitur filiis stultis,
et inter fratres hæreditatem dividet.
2 Розумний слуга старшує над ганебним сином, | — з братами він розділить спадщину.
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino,
ita corda probat Dominus.
3 Як горно срібло, а вогонь золото, | так Господь випробовує серце.
4 Malus obedit linguæ iniquæ,
et fallax obtemperat labiis mendacibus.
4 Злочинець уважний на згубну мову, | а брехун прислухається до лукавого язика.
5 Qui despicit pauperem exprobrat factori ejus,
et qui ruina lætatur alterius non erit impunitus.
5 Хто з бідного сміється, той його Творця зневажає; | і хто нещастю радий, той не уникне кари.
6 Corona senum filii filiorum,
et gloria filiorum patres eorum.
6 Вінець старих людей — сини синів; | слава ж дітей — їхні батьки.
7 Non decent stultum verba composita,
nec principem labium mentiens.
7 Не личить дурневі наказуюча мова, | тим менше князеві — уста брехливі.
8 Gemma gratissima exspectatio præstolantis ;
quocumque se vertit, prudenter intelligit.
8 Гостинець — самоцвіт для того, хто його має: | куди б не обернувсь він, матиме щастя.
9 Qui celat delictum quærit amicitias ;
qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
9 Хто провину покриває — той любови шукає; | хто ж її згадує в розмові, той друзів розділяє.
10 Plus proficit correptio apud prudentem,
quam centum plagæ apud stultum.
10 Більше картання проймає розумного, | аніж дурного сто ударів.
11 Semper jurgia quærit malus :
angelus autem crudelis mittetur contra eum.
11 Лихий шукає тільки заколоту, | тож на нього посланий буде жорстокий ангел.
12 Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus,
quam fatuo confidenti in stultitia sua.
12 Ліпше наштовхнутись на ведмедицю, в якої відібрано ведмежат, | аніж на дурня, коли він шаліє.
13 Qui reddit mala pro bonis,
non recedet malum de domo ejus.
13 Хто за добро злом платить, | від хати того зло не відійде.
14 Qui dimittit aquam caput est jurgiorum,
et antequam patiatur contumeliam judicium deserit.
14 Почати сварку — немов випустити воду: | покинь спір, заки зчиниться сварка.
15 Qui justificat impium, et qui condemnat justum,
abominabilis est uterque apud Deum.
15 І той, хто винного виправдує, і той, хто праведника обвинувачує, | обидва вони огидні Господеві.
16 Quid prodest stulto habere divitias,
cum sapientiam emere non possit ?
Qui altum facit domum suam quærit ruinam,
et qui evitat discere incidet in mala.
16 Навіщо гроші в руках дурня? | Щоб мудрости купити? Таж у нього розуму нема.
17 Omni tempore diligit qui amicus est,
et frater in angustiis comprobatur.
17 Друг любить протягом усього часу; | він братом буде, коли спаде нещастя.
18 Stultus homo plaudet manibus,
cum spoponderit pro amico suo.
18 Не має глузду той, хто зобов’язується | і дає запоруку перед ближнім.
19 Qui meditatur discordias diligit rixas,
et qui exaltat ostium quærit ruinam.
19 Хто любить рани, той любить сварку; | а хто нахабний, той занепаду шукає.
20 Qui perversi cordis est non inveniet bonum,
et qui vertit linguam incidet in malum.
20 Підступне серце добра не знаходить; | язик лукавий у біду потрапляє.
21 Natus est stultus in ignominiam suam ;
sed nec pater in fatuo lætabitur.
21 Хто народжує дурня — собі на журбу народжує; | тим то батько дурного радощів не знає.
22 Animus gaudens ætatem floridam facit ;
spiritus tristis exsiccat ossa.
22 Веселе серце — ліки добрі; | а дух прибитий висушує й кості.
23 Munera de sinu impius accipit,
ut pervertat semitas judicii.
23 Гостинці з пазухи бере безбожний, | щоб скривити стежки правосуддя.
24 In facie prudentis lucet sapientia ;
oculi stultorum in finibus terræ.
24 Мудрість у розумного перед очима, | дурного ж очі на край землі несуться.
25 Ira patris filius stultus,
et dolor matris quæ genuit eum.
25 Безумний син своєму батькові досада, | і гіркота тій, що його вродила.
26 Non est bonum damnum inferre justo,
nec percutere principem qui recta judicat.
26 Карати справедливого не добре, | як і бити благородного за правоту.
27 Qui moderatur sermones suos doctus et prudens est,
et pretiosi spiritus vir eruditus.
27 Хто в словах здержливий, той має знання, | і розумний той, у кого кров холодна.
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur,
et si compresserit labia sua, intelligens.
28 І дурень, як мовчить, здається мудрим, | і розважливим, як стулить губи.