Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Psalmi 108


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 In finem. Psalmus David.1 In fine, salmo di David.
2 Deus, laudem meam ne tacueris,
quia os peccatoris et os dolosi super me apertum est.
2 Iddio, non tacere la mia lode; per che la bocca ingannatrice e delli peccatori è aperta sopra di me.
3 Locuti sunt adversum me lingua dolosa,
et sermonibus odii circumdederunt me :
et expugnaverunt me gratis.
3 Hanno parlato contra di me con lingua falsa; e hanno me circondato con parlari odiosi, e combattuto contra di me senza cagione.
4 Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi ;
ego autem orabam.
4 Per quello acciò che mi amassero, dicevano male di me; ma io orava.
5 Et posuerunt adversum me mala pro bonis,
et odium pro dilectione mea.
5 E puosero contra di me li mali per beni; e odio per la mia dilezione.
6 Constitue super eum peccatorem,
et diabolus stet a dextris ejus.
6 Metti sopra quello il peccatore; e il diavolo stia alle sue parti destre.
7 Cum judicatur, exeat condemnatus ;
et oratio ejus fiat in peccatum.
7 Essendo giudicato, esca condannato; e la sua orazione siali fatta in peccato.
8 Fiant dies ejus pauci,
et episcopatum ejus accipiat alter.
8 Siano fatti pochi li suoi giorni; e un altro toglia il suo episcopato.
9 Fiant filii ejus orphani,
et uxor ejus vidua.
9 Siano fatti i suoi figliuoli orfani, e la sua mogliere vedova.
10 Nutantes transferantur filii ejus et mendicent,
et ejiciantur de habitationibus suis.
10 Tremanti siano transferiti li suoi figliuoli, e mendichino; siano scacciati di loro abitazioni.
11 Scrutetur f?nerator omnem substantiam ejus,
et diripiant alieni labores ejus.
11 Cerchi lo usuraro ogni sua sostanza; e li estranei consumino tutte le sue fatiche.
12 Non sit illi adjutor,
nec sit qui misereatur pupillis ejus.
12 A quello non sia alcuno aiutorio; e non sia chi abbia misericordia de' suoi pupilli.
13 Fiant nati ejus in interitum ;
in generatione una deleatur nomen ejus.
13 Siano fatti li suoi figliuoli in morte; in una generazione sia scancellato il suo nome.
14 In memoriam redeat iniquitas patrum ejus in conspectu Domini,
et peccatum matris ejus non deleatur.
14 Ritorni la iniquità de' loro padri in memoria nel conspetto del Signore; e non sia scancellato il peccato della sua madre.
15 Fiant contra Dominum semper,
et dispereat de terra memoria eorum :
15 Siano sempre fatti contra il Signore; e loro memoria perisca della terra;
16 pro eo quod non est recordatus facere misericordiam,
16 per che non si ricordò di fare misericordia.
17 et persecutus est hominem inopem et mendicum,
et compunctum corde, mortificare.
17 E ha perseguitato l' uomo povero e mendico, a mortificare il compunto del cuore.
18 Et dilexit maledictionem, et veniet ei ;
et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo.
Et induit maledictionem sicut vestimentum ;
et intravit sicut aqua in interiora ejus,
et sicut oleum in ossibus ejus.
18 Egli ha amato la maledizione, e verrali; non ha vogliuto la benedizione, e da lui si longarà. E si ha vestito la maledizione, come di vestimento; ed è entrata nelle sue interiore come acqua, e come l'olio nelle ossa sue.
19 Fiat ei sicut vestimentum quo operitur,
et sicut zona qua semper præcingitur.
19 E gli sia fatta come vestimento col quale si copre, e come cintura con la quale sempre si cinge.
20 Hoc opus eorum qui detrahunt mihi apud Dominum,
et qui loquuntur mala adversus animam meam.
20 Questa è la loro opera, di coloro che dicono male di me appresso il Signore, e che maledicono contra l'anima mia.
21 Et tu, Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum,
quia suavis est misericordia tua.
21 E tu Signore, Signore, fa meco per il nome tuo; per che soave è la misericordia tua. Libera me,
22 Libera me, quia egenus et pauper ego sum,
et cor meum conturbatum est intra me.
22 per che son bisognoso e povero; ed entro a me conturbato è il cuore mio.
23 Sicut umbra cum declinat ablatus sum,
et excussus sum sicut locustæ.
23 Levato sono, come ombra quando declina; sono posto in fuga come locuste.
24 Genua mea infirmata sunt a jejunio,
et caro mea immutata est propter oleum.
24 Dal digiuno sono infirmati li miei ginocchi; e la mia carne per l'olio commutata è.
25 Et ego factus sum opprobrium illis ;
viderunt me, et moverunt capita sua.
25 E io son fatto a loro in obbrobrio; mi hanno veduto, e movettero loro capi.
26 Adjuva me, Domine Deus meus ;
salvum me fac secundum misericordiam tuam.
26 Aiuta me, Signore Iddio mio; e fammi salvo secondo la misericordia tua.
27 Et sciant quia manus tua hæc,
et tu, Domine, fecisti eam.
27 E sappiano che questa è tua mano; e tu, Signore, facesti quella.
28 Maledicent illi, et tu benedices :
qui insurgunt in me confundantur ;
servus autem tuus lætabitur.
28 Quelli malediceranno, e tu benedicerai; siano confusi coloro che si levano contra di me; ma rallegrerassi il servo tuo.
29 Induantur qui detrahunt mihi pudore,
et operiantur sicut diploide confusione sua.
29 Siano vestiti di vergogna coloro che dicono male di me; e come vestimento duplicato, siano coperti colla sua confusione.
30 Confitebor Domino nimis in ore meo,
et in medio multorum laudabo eum :
30 Molto e assai confessarò al Signore colla bocca mia; in mezzo di molti laudarò lui.
31 quia astitit a dextris pauperis,
ut salvam faceret a persequentibus animam meam.
31 Per che egli è stato alla mano destra del povero, acciò che facesse salva dalli perseguitori l'anima mia.