SCRUTATIO

Martedi, 1 luglio 2025 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Epistola di Santo Paulo alli Ebrei 3


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Poi, fratelli che siete partefici di santo chiamamento, considerate Iesù, il pontefice della nostra confessione.1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2 Il quale è fedele a colui che il fece, si com'è Moisè fedele in tutta la sua casa.2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3 Tanto maggiormente Cristo è degno di (maggior) gloria che non è Moisè, quanto maggiormente è onorato quel che fabbrica la casa.3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
4 Chè per certo ogni casa è fabbricata da qualche persona; e quel che creò tutte le cose, è Dio.4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
5 E Moisè era fedele in tutta la casa di Dio, sì come buono servo, in testimonianza di quelle cose le quali erano da dicere.5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6 Ma Cristo sì come figliuolo nella sua casa (sarà fedele), la qual casa siamo noi, se noi terremo ferma insino alla fine la fiducia e la gloria della speranza.6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7 Per la qual cosa, sì come dice il Spirito Santo: se voi udirete la sua voce oggi,7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8 non indurate li vostri cuori, sì come nella esacerbazione del di della tentazione nel deserto,8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9 là dove li vostri padri mi tentarono, e provarono e vederono le mie opere9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10 per quaranta anni: [per la qual cosa] fui [adirato] con questa generazione, e così dissi: questi sempre errano nel cuore, e non conobbero le mie vie.10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
11 Alli quali io giurai nella mia ira, ch' egli non entraranno nella requie mia.11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
12 Adunque, fratelli, guardate perchè per la ventura non sia in alcuno di voi cuore malvagio, con volontà di partirsi dalla fede di Dio vivo.12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13 Ma confortate voi medesimi per ciascuno dì, mentre che si ricorda oggi, e non s' induri alcuno di voi con inganno di peccato.13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Veramente noi semo fatti partefici di Cristo, sì però che noi riteniamo il cominciamento della sua sostanza insino alla fine,14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
15 mentre che si dice: oggi se voi udirete la sua voce, non indurate li vostri cuori, sì come in quella esacerbazione.15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
16 Alquanti udendo sì provocorono Dio ad ira, ma non tutti quelli che uscirono dell' Egitto per Moisè.16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
17 Dalla quale fu offeso per quaranta anni, anzi a coloro che peccarono nel deserto, le corpora delli quali furono abbattute in terra.17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18 Alli quali giurò, ch' elli non entraranno nella sua requie, se non a quelli che furono duri a credere?18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19 E vedemo che non poterono entrare (nella sua requie) per la loro incredulità.19 So we see that they could not enter in because of unbelief.