Scrutatio

Giovedi, 15 maggio 2025 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Evangelio di Santo Luca 21


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Ed egli, risguardando, vide quelli che ponevano li doni nella cassa repositaria; e vide li ricchi.1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר
2 Vide etiam una poverella vedova, che poneva due denari piccolini di rame.2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות
3 E disse: veramente vi dico, che più ha posto questa poverella vedova, che tutti.3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם
4 Onde tutti questi hanno posto del sopravanzante suo in dono di Dio; ma questa ha posto di quel che a lei manca, ch' è del suo vivere, tutto.4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה
5 Ed etiam disse ad alcuni, che dicevano che il tempio era adornato di buone pietre e doni:5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר
6 Vedete voi queste cose? verranno li giorni ne' quali non si lassarà pietra sopra pietra, che non si distrugga.6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק
7 E loro addimandoronlo, dicendo: maestro quando saranno queste cose, e che segno incominciarassi a fare?7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה
8 Ed egli disse: guardatevi, che non siate sedotti; imperò che molti verranno nel mio nome, dicendo: io sono quello, e appressasi il tempo; non vogliate andare dopo loro.8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם
9 Ma quando voi udirete le battaglie e gli tradimenti, non vogliate sbigottivi (nè aver paura); imperò ch' è bisogno che in prima si faccia cosi; ma [non] sarà immantinente la fine.9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד
10 E diceva loro leveransi gente contra gente, regno contra regno.10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה
11 E saranno grandi terremoti e pestilenze e fame; e dal cielo verranno terrori, e saranno altri segni assai.11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים
12 Ma inanzi a queste cose vi puoneranno le mani addosso, e perseguitaranvi, e puoneranvi nelle sinagoghe e nelle prigioni (e alle guardie), donandovi alli re e alli rettori per il nome mio.12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי
13 E questo avverrà a voi in testimonianza.13 והיתה זאת לכם לעדות
14 Adunque disponete ne' vostri cuori di non pensare, dinanzi al tempo, che debiate rispondere.14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו
15 Imperò ch' io darò a voi lingua e sapienza, alla quale non potranno resistere nè contradire tutti li vostri avversarii.15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם
16 Ma voi sarete traditi (e dati) da padri e madri, e cognati e fratelli (parenti) e amici; e sì diranno che voi siate posti alla morte.16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם
17 E sarete posti in odio a tutti gli uomini per il mio nome.17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי
18 Ma solo uno capello del capo vostro non perirà.18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה
19 Nella pazienza vostra possederete l'anime vostre.19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם
20 Ma quando vederete essere circondata Ierusalem dall' esercito, allora sappiate che si appressa la sua (distruzione e) desolazione.20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה
21 Allora quelli che sono in Giudea, fuggano alli monti; e quelli che sono nel suo mezzo, partansi; e quelli che sono nelle regioni, non entrino in quella.21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה
22 Imperò che questi sono li giorni della vendetta, acciò siano empiute tutte le cose che sono scritte.22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב
23 Ma guai alle pregne, e a quelle che nutricano figliuoli in quelli dì; però che saravvi una grande pressura sopra la terra, e ira sopra questo popolo.23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה
24 E moriranno nel filo della spada; e saranno menati pregioni (cattivi) in tutte le genti; e conculcarassi Ierusalem dalle genti, per insino che si adempiano li tempi delle nazioni.24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים
25 E saranno gli segni nel sole e nella luna e nelle stelle; e sarà nella terra di molte tribulazioni sopra la gente, per lo shigottimenio del rumore (del corso) dell' onde del mare.25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו
26 E li uomini diventeranno secchi (e smorti) per la grande paura (e timore), aspettando quelle cose che verranno nello universo mondo; imperò che si commoveranno le virtù del cielo.26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו
27 E allora vederanno il Figliuolo della vergine venire nelle nuvole (del cielo) con grande potestà e maestà.27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב
28 E quando queste cose incominciaranno a essere, levate li capi vostri, e guardate; imperò che si appressa la vostra redenzione.28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא
29 E disse a loro una similitudine: vedete l'arboro del fico, e tutti li altri arbori.29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים
30 Quando gli vederete producere il frutto, sapete che allora è appresso l'estate.30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ
31 E così voi, quando vederete queste cose che saranno, sapete ch' egli è appresso il regno di Dio.31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים
32 In verità vi dico che non trapassarà questa generazione (e non verrà meno) insino a tanto che tutte queste cose fieno fatte32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל
33 Il cielo e la terra trapassaranno (e verranno meno); ma le mie parole non trapassaranno (e non verranno meno).33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון
34 Guardate che forse non siano gravati li vostri cori nella crapula ed ebrietà e nelle sollicitudini di questa vita; è che in voi sopra venga quel dì repentino.34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם
35 Imperò ch' egli verrà sopra tutti come laccio, li quali siedono sopra la faccia di tutta la terra.35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ
36 Vigilate adunque, orando da ogni tempo, acciò siate fatti degni da fuggire tutte queste cose che verranno, e di stare dinanzi al Figliuolo del-l'uomo.36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם
37 Di che era di giorno ammaestrando (o insegnando) nel tempio; e usciva fuori la notte, e dimorava nel monte chiamato Oliveto.37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון
38 E affrettavasi ogni popolo di andare a udirlo nel tempio.38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו