SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 21


font
BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Figliuolo, tu peccasti? or non peccare più; ma priega (Iddio) per li primi peccati, ch' elli ti sieno perdonati.1 Hijo, ¿has pecado? No lo vuelvas a hacer,
y pide perdón por tus pecados anteriores.
2 Fuggi li peccati, come tu fuggiresti dalla faccia del serpente; e se tu anderai a loro, elli ti riceveranno.2 Como de serpiente huye del pecado,
porque, si te acercas, te morderá.
Dientes de león son sus dientes,
que quitan la vida a los hombres.
3 Li denti suoi, denti di leone, li quali uccidono l'anima degli uomini.3 Como espada de dos filos es toda iniquidad,
para su herida no hay remedio.
4 Ogni iniquità sì è come una spada con due punte; della piaga di quella non si sana.4 El terror y la violencia arrasan la riqueza,
así quedará arrasada la casa del orgulloso.
5 La contenzione e le ingiurie annullaranno la ricchezza; e la casa che è molto ricca, annullerà per la superbia; così la sostanza del superbo si dibasserae.5 La oración del pobre va de su boca a los oídos de Dios,
y el juicio divino no se deja esperar.
6 Il prego del povero della bocca (infino agli occhi e) infino all' orecchie verrae, e l'affrettato giudicio verrà a colui.6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador,
el que teme al Señor se convierte en su corazón.
7 Chi odia la correzione, è segno di peccatore; e chi teme Iddio, si converte al cuore suo.7 De lejos se conoce al charlatán,
y el hombre reflexivo le adivina los deslices.
8 Conosciuto è da lunga il potente per l'ardita lingua; e il savio sa guardare sè medesimo nel suo parlare.8 Quien edifica su casa con dinero ajeno
es como el que amontona piedras para su tumba.
9 Chi edifica la casa sua alle altrui spese è sì come colui che ricoglie le pietre sue il verno.9 Estopa hacinada es la reunión de los sin ley,
su meta es la llama de fuego.
10 Stoppa raccolta è la sinagoga de' peccatori; e la fine di quelli è fiamma di fuoco.10 El camino de los pecadores está bien enlosado,
pero a su término está la fosa del seol.
11 La via de' peccanti è compiantata di pietre; e nella fine di quelli tenebre e pene d' inferno.11 El que guarda la Ley controla sus ideas,
la meta del temor del Señor es la sabiduría.
12 Chi guarda giustizia, riceve il senno suo.12 No alcanzará doctrina quien no es habilidoso,
pero no hay habilidades que llenan de amargura.
13 Il compimento del timore di Dio è sapienza e senno.13 La ciencia del sabio crecerá como una inundación,
y su consejo será fuente de vida.
14 Non fia ammaestrato colui che non è savio nel bene.14 El interior del necio es como un vaso roto,
que no retiene ningún conocimiento.
15 Egli è stoltezza quella che abbonda nel male; e non è senno là dove è amaritudine.15 Si un hombre de saber oye palabra sabia,
la elogia y otra suya añade.
Si la oye el libertino, le desagrada
y la echa detrás de sus espaldas.
16 La scienza del savio abonderà come piena d'acqua; e lo consiglio di colui abonda sì come fonte di vita.16 El relato del necio es como fardo en el camino,
mas en los labios del inteligente se halla gracia.
17 Il cuore del pazzo sì come vaso spezzato, e non terrae alcuna sapienza.17 La boca del sensato es buscada en la asamblea,
sus palabras se meditan de corazón.
18 Il savio, qualunche parola del savio udirae, loderae e aggiugneravvi; udilla il lussurioso, e dispiacqueli, e gittolla dopo il dorso suo.18 Como casa en ruinas, así la sabiduría del necio,
el conocimiento del tonto, palabras incoherentes.
19 La narrazione del pazzo è sì come il peso nella via; nelle labbra del savio si troverae grazia.19 Cadenas en los pies, es la educación para el mentecato,
como esposas en su mano derecha.
20 La bocca del prudente è cercata nella chiesa; e penseranno le parole di colui nelli cuori suoi.20 El necio, cuando ríe, lo hace a carcajadas,
mas el hombre sensato apenas si sonríe.
21 Sì come casa sterminata, così la sapienza al pazzo; e la scienza del disensato, parole da non dire.21 Adorno de oro es la educación para el sensato,
como un brazalete en su brazo derecho.
22 Li ceppi nel piede al matto sono dottrina, e sì come legami della mano diritta.22 El pie del necio entra rápido en la casa,
el hombre experimentado se presenta con modestia.
23 Il pazzo alza la voce quando ride; ma il savio appena tacitamente ride.23 Desde la puerta el insensato fisga el interior,
el hombre bien educado queda afuera.
24 Ornamento d'oro è al prudente la dottrina, e sì come bracciale nel braccio diritto.24 Es falta de educación escuchar a la puerta,
tal descortesía indigna al sensato.
25 Il piede del pazzo eleggerà d'andare nella casa del prossimo; e l' uomo savio si vergogna della persona del potente.25 Los labios de los habladores repiten las palabras ajenas,
mas las palabras de los prudentes se pesan en balanza.
26 Lo stolto dalla finestra guarda nella casa; l'uomo ammaestrato starae di fuori.26 En la boca de los necios está su corazón,
pero el corazón de los sabios es su boca.
27 Stoltezza di uomo è ascoltare per la porta; il prudente si graverae pure di vedere quella villania.27 Cuando el impío maldice a Satanás,
a sí mismo se maldice.
28 Gli labbri degli sciocchi straboccano cose sciocche; ma le parole de' prudenti si peseranno colla stadera.28 El murmurador mancha su propia alma,
y es detestado por el vecindario.
29 Nella bocca de' pazzi è il cuore loro; e nel cuore de' savii la bocca loro.
30 Quando il malvagio maledice il diavolo, sì maledice l'anima sua.
31 Il mormoratore sozzoe l'anima sua, e in tutte le cose fia odiato; e colui che persevererae [con lui] fia odioso; il tacito e il savio sarà onorato.