1 Il savio figliuolo intende la dottrina del suo padre (e molto gli fa grande gioia); e quello che è falso e pieno di male, non può intendere uomo che lo castighi. | 1 A wise child listens to a father's discipline, a cynic wil not listen to reproof. |
2 L'uomo porta nella bocca il suo bene (e il suo male; chè la buona lingua è il salvamento dell' uomo); e l'anima del malvagio uomo sarà molestata. | 2 The fruit of the mouth provides a good meal, but the soul of the treacherous feeds on violence. |
3 Colui che guarda la sua lingua guarda la sua vita; e colui che non prende guardia di cosa che dica, non averà bene. | 3 A guard on the mouth makes life secure, whoever talks too much is lost. |
4 Il cattivo uomo e folle vuole ciò che non puote avere; e chi bene farà sarà tuttavia ricco e agiato. | 4 The idler hungers but has no food; hard workers get their fill. |
5 Il prode uomo inodia tuttavia la mala parola; il disleale non dice se non male, donde elli sarà confuso. | 5 The upright hates a lying word, but the wicked slanders and defames. |
6 Dirittura guarda la via del povero uomo; (fa grande bene a colui a cui ne ricorda); e la vita del malvagio non averà fiore di memoria. | 6 Uprightness stands guard over one whose way is honest, sin causes the ruin of the wicked. |
7 È alcuno che gli pare essere ricco, e sì non ha niente; e altri è a cui pare essere povero, ed è in grandi ricchezze. | 7 There are some who, on nothing, pretend to be rich, some, with great wealth, pretend to be poor. |
8 Ricomperamento dell' anima dell' uomo sono le ricchezze; ma chi è povero [non] sostiene molta riprensione. | 8 The ransom for life is a person's wealth; but the poor wil not hear the reproof. |
9 La luce de' giusti rallegra le genti; e la lucerna de' rei sarà ispenta. | 9 The light of the upright is joyful, the lamp of the wicked goes out. |
10 Intra gli uomini rigogliosi non averà già pace; e coloro che faranno per consiglio, saranno governati per sapienza. | 10 Insolence breeds only disputes, wisdom lies with those who take advice. |
11 L'avere che viene tosto, se ne va leggermente; ma quello che viene a poco a poco, averà lunga durata. | 11 A sudden fortune wil dwindle away, accumulation little by little is the way to riches. |
12 La speranza (e il desiderio che l' uomo attende) ingrava molto quando s' indugia; il desiderio, che tosto viene, fa spesso gioia. | 12 Hope deferred makes the heart sick, desire fulfil ed is a tree of life. |
13 Quello che dice male d'altrui, si lega verso colui cui elli misfa; e colui che teme il comandamento (del nostro Signore), sarà tuttavia in buona pace | 13 Contempt for the word is self-destructive, respect for the commandment wins salvation. |
14 La legge del savio uomo è la via di vita, accid declini della via della morte. | 14 The teaching of the wise is a life-giving fountain for eluding the snares of death. |
15 La buona dottrina dona grazia (a colui che la insegna); e chi si sente in follia, egli è spesso in gran destruzione. | 15 Good sense wins favour, but the way of the treacherous is hard. |
16 Il savio fa tutte le cose per consiglio; ma il folle non ha cura d'altrui consiglio per cosa che faccia; (chè quello che fa gli pare buono). | 16 Anyone of discretion acts by the light of knowledge, the fool parades his fol y. |
17 Colui che è messo del malvagio uomo (misviene e spesso) finisce nel peccato (del suo signore); ma il messo del buono uomo va sicuramente. | 17 A bad messenger fal s into misfortune, a trusty messenger brings healing. |
18 Povertà e confusione [ha] chi lascia la dottrina del prode uomo; ma là ov' egli riceve insegnamento del savio uomo, se lo intende, averà onore e gioia. | 18 Whoever rejects discipline wins poverty and scorn; for anyone who accepts correction: honour. |
19 Molto piace a uno uomo, quando egli puote avere ciò ch' egli ha desiderio per lungo tempo; e i folli biàsimano coloro che fuggono il (peccato e 'l) fare male. | 19 Desire fulfil ed is sweet to the soul; fools are loth to turn -- from evil. |
20 Quello che va colle savie persone (ed è spesso in loro compagnia), l' uomo il tiene savio; e quello che tiene compagnia a' folli sarae tenuto per tale com'e' sono. | 20 Whoever walks with the wise becomes wise, whoever mixes with fools wil be ruined. |
21 I peccatori (amano o) sèguitano il male; il prode uomo s' attiene tutta via al bene. | 21 Evil wil pursue the sinner, but good wil reward the upright. |
22 I prodi uomini hanno tuttavia avuto il bene a grande larghezza; ma quello non è già savio che ha raccolte grandi ricchezze, e non ne dà parte per la sua anima, anzi nella sua morte le lascia nelle mani altrui per dipartire. | 22 The good bequeaths a heritage to children's children, the wealth of the sinner is stored away for theupright. |
23 Assomiglia a colui che non sa provedere alla sua anima e a sè, e sì la mette altrui a salvare; chè coloro che dipartire le dovrebbono a cui sono lasciate, le si tengono più volentieri che non danno ad altrui. | 23 Though the farms of the poor yield much food, some perish for lack of justice. |
24 Chi non castiga il suo fanciullo, egli non l'ama; ma colui che l'ama (lo riprende e) insegnagli il meglio che può e che sa. | 24 Whoever fails to use the stick hates his child; whoever is free with correction loves him. |
25 Il savio uomo ha assai di poco; ma il folle, come ch' egli abbia, già mai non averà assai. | 25 The upright eats to the full, the bel y of the wicked goes empty. |