Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 In fine, per quelli che saranno commutati, alli figliuoli di Core all' intelletto; [cantico] per il diletto. | 1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. |
2 Il cuore mio ha mandato fuori la buona parola; dico io le opere mie al re. (Ma) la lingua mia è calamo del scrittore, velocemente scrivendo. | 2 Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis. |
3 Tu sei bello di bellezza fra i figliuoli delli uomini; nelle tue labbra è sparta la grazia; però Iddio ti ha benedetto in eterno. | 3 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in æternum. |
4 Accingiti col tuo coltello sopra le tue reni, potentissimamente. | 4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. |
5 Per la tua qualità e bellezza attendi, va prosperamente, e regna per la verità e mansuetudine e giustizia; mirabilmente ti difenderà la tua destra. | 5 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ; et deducet te mirabiliter dextera tua. |
6 Le tue sagitte sono acute; i popoli caderanno sotto di te, in li cuori de' nemici del re. | 6 Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis. |
7 Iddio, la tua sedia è IN SECULUM SECULI; la bacchetta del tuo regno è bacchetta di direzione. | 7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui. |
8 Tu amasti la giustizia, e odiasti la iniquità; però ha te unto il Dio, Dio tuo, con l'olio della letizia fra i tuoi consorti. | 8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis. |
9 Dalle case di avolio nelle tue vestimenta viene la mirra, la gomma odorifera e la cassia. | 9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te |
10 Per le quali te delettorono le figliuole de' re nel tuo onore. Stette la regina alla tua parte destra nel vestito aurato, circondata da varietà. | 10 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate. |
11 Audi, figliuola, e vedi e inclina la tua orecchia; e dimentica il tuo popolo, e la casa del tuo padre. | 11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui. |
12 E il re desiderarà la tua bellezza; per che egli è il tuo Signore Iddio, e adoreranno quello. | 12 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum. |
13 E gli figliuoli di Tiro deprecaranno il tuo volto cogli doni; tutte le orecchie del popolo. | 13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ; omnes divites plebis. |
14 Ogni sua gloria è alla figliuola del re dalla parte di dentro; in le fimbrie auree | 14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis, |
15 vestita dintorno di varietà. Al re saranno menate le vergini dopo quella; le sue prossime a te saranno portate. | 15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam ; proximæ ejus afferentur tibi. |
16 Porteransi con letizia e allegrezza; saranno menate nel tempio del re. | 16 Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis. |
17 A te sono nasciuti gli figliuoli per i tuoi padri; ordineràgli principi sopra ogni terra. | 17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram. |
18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem : propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi. |