Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 6


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Rispose Iob, e disse:1 فاجاب ايوب وقال
2 Dio il volesse, che li peccati miei fossero a peso, per li quali io meritai l'ira; e la miseria, ch' io patisco, nella stadera.2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
3 Quasi come l'arena del mare, questa è più grave; donde le parole mie di dolore sono piene.3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
4 Però che le saette del Signore in me sono, le indignazioni delle quali ha bevuto lo spirito mio; e le paure del (nostro) Signore cavalcano contro a me.4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
5 Or raggirà l'asino, quando avrà l'erba? e muggerà lo bue, quando starà dinanzi alla mangiatoia piena?5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
6 Ovvero puote alcuno assaggiare quello che non era salato? (senza sale). Ovvero puote alcuno assaggiare quello, lo qual assaggiato dà la morte?6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
7 (All' anima dello affamato ancora quelle cose che sono amare paiono dolci), quelle cose le quali in prima non volea toccare l'anima mia, ora per l'angoscia i cibi miei sono.7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
8 Chi mi dà, che venghi a me la petizione mia, e quello ch' io aspetto dia a me Iddio?8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
9 E colui che cominciò, lui mi fracassi, sciolga la mano sua e uccida me?9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
10 E questo sarà a me consolazione, che tormentato me con dolore, non mi perdoni; e non contraddicerò alle parole del Santo.10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
11 Che è adunque la fortezza mia, acciò ch' io sostenga? O vero quale è lo mio fine, ch' io mi stia pazientemente?11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
12 Nè anco la fortezza mia è fortezza di pietre; nè anco la carne mia è di metallo.12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
13 Ecco, non è a me aiuto in me, e (alle mie cose bisognevoli) li miei amici si partiro da me.13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
14 E colui che toglie dall' amico suo la misericordia, la paura del Signore abbandona.14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
15 Li fratelli miei trapassarono me, sì come il torrente che ratto passa nella valle.15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
16 Coloro che temono la brinata, cadrà sopra loro la neve.16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
17 Nel tempo, nel quale saranno dissipati, periranno; e quando si scalderanno, saranno disciolti del suo luogo.17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
18 Involte sono le vie delli andamenti loro; anderanno in vôto, e periranno.18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
19 Considerate le vie di Tema, e gli andamenti di Saba; e aspettate uno poco.19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
20 Confusi sono, perciò ch' io sperai; in verità vennero insino a me, e di vergogna coperti sono.20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
21 Ora siete venuti; e ora vedete la piaga mia, e temete.21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
22 Or non vi dissi: arrecate a me, e della sostanza vostra donate a me.22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
23 O veramente: liberatemi della mano del nimico, e della mano delli robusti scampate me.23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
24 Ammaestrate me, e io tacerò; e se per avventura alcuna cosa io non ho saputo, ammaestratemi.24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
25 Perchè detraeste alle parole della veritade, conciosia cosa che non sia alcuno di voi che mi possa riprendere?25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
26 Di riprendere solamente lo parlare ragionevole voi fabbricate, e le parole alli venti voi proferite.26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
27 Sopra lo pupillo rovinate, e di subvertere vi sforzate l'amico vostro.27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
28 Ma impertanto quello che avete cominciato, compietelo; date le orecchie, e vedete se io mento.28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
29 Rispondete, io ve ne prego, senza contenzione; e favellate, e quello ch' è giusto giudicate.29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
30 E non troverete nella lingua mia iniquitade, nè nelle mascelle mie risuonerà sciocchezza.30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا