1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti, | 1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים |
2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri; | 2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים |
3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua. | 3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו |
4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate. | 4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים |
5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso. | 5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו |
6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade. | 6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו |
7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel. | 7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל |
8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII. | 8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים |
9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII. | 9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים |
10 I figliuoli di Area, DCLII. | 10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים |
11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII. | 11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר |
12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII. | 12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה |
13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV. | 13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה |
14 I figliuoli di Zacai, DCCLX. | 14 בני זכי שבע מאות וששים |
15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII. | 15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה |
16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII. | 16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה |
17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII. | 17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים |
18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII. | 18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה |
19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII. | 19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה |
20 I figliuoli di Adin, DCLV. | 20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה |
21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII. | 21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה |
22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII. | 22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה |
23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII. | 23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה |
24 I figliuoli di Aref, CXII. | 24 בני חריף מאה שנים עשר |
25 I figliuoli di Gabaon, XCV. | 25 בני גבעון תשעים וחמשה |
26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII. | 26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה |
27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII. | 27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה |
28 Gli uomini] di Betazmot, XLII. | 28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים |
29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII. | 29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה |
30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI. | 30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד |
31 Gli uomini di Macmas, CXXII. | 31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים |
32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII. | 32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה |
33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII. | 33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים |
34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII. | 34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה |
35 I figliuoli di Arem, CCCXX. | 35 בני חרם שלש מאות ועשרים |
36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV. | 36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה |
37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI. | 37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד |
38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX. | 38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים |
39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII. | 39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה |
40 I figliuoli di Emmer, mille LII. | 40 בני אמר אלף חמשים ושנים |
41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII. | 41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה |
42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti: | 42 בני חרם אלף שבעה עשר |
43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli | 43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה |
44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori: | 44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה |
45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII. | 45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה |
46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII. | 46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות |
47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot, | 47 בני קירס בני סיעא בני פדון |
48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai, | 48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי |
49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer, | 49 בני חנן בני גדל בני גחר |
50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda, | 50 בני ראיה בני רצין בני נקודא |
51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea, | 51 בני גזם בני עזא בני פסח |
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim, | 52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים |
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur, | 53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור |
54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa, | 54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא |
55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema, | 55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח |
56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa | 56 בני נציח בני חטיפא |
57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida, | 57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא |
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel, | 58 בני יעלא בני דרקון בני גדל |
59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon; | 59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון |
60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII. | 60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים |
61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel: | 61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם |
62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII. | 62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים |
63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome. | 63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם |
64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale. | 64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה |
65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato. | 65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים |
66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX, | 66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים |
67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV. | 67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה |
68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV. | 68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה |
69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX. | 69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים |
70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX. | 70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות |
71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento. | 71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים |
72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette. | 72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה |
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi. | 73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם |