1 Nel dì, il quale creoe Iddio l'uomo, ad ima gine di Dio fece lui. | 1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
2 Maschio e femina creoe; e loro benedisse, e chiamò loro Adam; e dal dì che furono creati, | 2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. |
3 vivendo poi anni Cxxx, generoe a similitudine sua e ad imagine uno figliuolo, chiamando il nome suo Set. | 3 And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
4 E poi che l'ebbe generato, vivette Adam, e fatti sono i suoi dì ottocento anni; e poi ancora generoe figliuoli e figliuole. | 4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: |
5 E fatto è ogni tempo di Adam, che vivette anni novecento trenta; e moritte Adam. | 5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. |
6 In verità vivette Set (suo figliuolo) anni CV; e generoe Enos. | 6 And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: |
7 E vivette Set, poichè generoe Enos, ottocento sette anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 7 And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: |
8 E compiti sono tutti i dì di Set, novecento XII anni, e mori. | 8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. |
9 Ma Enos vivette nonant' anni, e generoe Cainan. | 9 And Enos lived ninety years, and begat Cainan: |
10 Dopo il quale nascimento visse Dcccxv anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole. | 10 And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: |
11 E fatti e compiuti sono tutti i dì di Enos Iccccv anni, e morio. | 11 And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. |
12 Ma Cainan in verità visse Lxx anni, e generoe Malaleel. | 12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel: |
13 E poi vivette Cainan, dapoi che generoe Malaleel, DcccxL anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole. | 13 And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
14 E fatti sono tutti i dì di Cainan Dccccx anni, e morto è. | 14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. |
15 Ma vivette ancora Malaleel Lxv anni, il quale generoe laret. | 15 And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: |
16 E poi vivette Malaleel, poi che generoe Iaret, Dcccxxx anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
17 E fatti sono tutti i dì della sua vita, cioè di Malaleel, DCCCLxxxxv anni, e morto è. | 17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
18 E dopo costui vivette laret CLXII anni, e generoe Enoc. | 18 And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: |
19 E vivette Laret, poi che generoe Enoc, Dccc anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 19 And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: |
20 E fatti sono e compiuti tutti i dì della vita di Iaret DccccLxii anni, e morto è. | 20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. |
21 E dopo costui il suo figliuolo Enoc vivette sessanta e V anni, e generoe Matusalem. | 21 And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: |
22 E seguitò Enoc la via di Dio; e vivette Enoc, dopo ch' egli generoe Matusalem, CCC anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 22 And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
23 E fatti sono tutti i dì di Enoc CCCLxv anni. | 23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: |
24 Ed andossene con Dio, e non appario poi più; imperciò che ne'l portoe il Signore vivo. | 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
25 E vivette Matusalem poi CLXXXVII anni, e generoe Lamec. | 25 And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech: |
26 E vivette Matusalem, poi che generoe Lamec, DccLxxxii anni, e generoe figliuoli e figliuole. | 26 And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: |
27 E fatti sono i di tutti di Matusalem DCCCCLXVIIII anni, e morto è. | 27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. |
28 E vivette ancora Lamec CLxxxii anni; e generoe uno figliuolo. | 28 And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: |
29 E chiamò lo suo nome Noè, dicendo: costui consolerà noi dall'opre e dalle fatiche delle mani nostre, nella terra che maledisse il Signore. | 29 And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. |
30 E poi che Lamec generoe Noè, vivette egli DLXXxxv anni; e generoe figliuoli e figliuole. | 30 And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
31 E fatti sono tutti i dì di Lamec DccLXXVII anni, e morto è. Ma Noè, essendo già di cinquecento anni, generoe Sem, Cam e Iafet. | 31 And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
| 32 And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |