1 Ma Sem, Cam e Iafet sono la generazione di Noè: dopo il diluvio nati sono a loro molti figliuoli. | 1 OR queste sono le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio. |
2 I figliuoli di Jafet nacquero questi: Gomer, Magog, Madai, lavan e Tubal e Mosoc e Tiras. | 2 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
3 Ma i figliuoli di Gomer sono questi; Ascenez e Rifat e Togorma. | 3 E i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
4 Ma i figliuoli di laran sono questi: Elisa e Tarsis, Cettim e Dodanim. | 4 E i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. |
5 E da costoro si cominciò a dividere l'insule delle genti, ciascuna per sua regione, ciascuno secondo la lingua sua e le famiglie nelle nazioni loro. | 5 Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi |
6 I figliuoli di Cam sono questi, cioè: Cus, Mes raim e Fut e Canaan. | 6 E i figliuoli di Cam furono Cus, Misraim, e Put, e Canaan. |
7 I figliuoli di Cus sono questi, cioè: Saba, Evila e Sabata e Regma e Sabataca. I figliuoli di Regma sono questi, cioè: Saba e Dadan. | 7 E i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama furono Seba e Dedan. |
8 Ma alla fine Cus generoe Nemrot; questi in cominciò essere potente nella terra. | 8 E Cus generò Nimrod. Esso cominciò ad esser possente sulla terra. |
9 E sì era molto robusto cacciatore innanzi al Signore. E da costui uscì in proverbio: questi è quasi Nemrot, robusto cacciatore innanzi al Signore. | 9 Egli fu un potente cacciatore nel cospetto del Signore; perciò si dice: Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto del Signore. |
10 E fue certo il principio dello regno suo Ba bilon e Arac e Acad e Calanne nella terra di Sen naar. | 10 E il principio del suo regno fu Babilonia, ed Erec, ed Accad, e Calne, nel paese di Sinear. |
11 Della quale terra uscito n'è Assur, il quale edificoe Ninive e le piazze della cittade, e Cale. | 11 Di quel paese uscì Assur, ed edificò Ninive, e la città di Rehobot, a Cala; |
12 Resen etiam edificò fra Ninive e Cale; e questa è cittade grande. | 12 e, fra Ninive e Cala, Resen, la gran città. |
13 Mesraim generoe Ludim e Ananim e Laa bim e Neftuim, | 13 E Misraim generò Ludim, ed Anamim, e Lehabim, e Naftuhim, |
14 e Fetrusim e Casluim, de' quali sono usciti i Filistei e Caftorimi. | 14 e Patrusim, e Casluhim onde sono usciti i Filistei, e Caftorim |
15 Ma Canaan generoe Sidone, suo primogenito, il popolo Eteo, | 15 E Canaan generò Sidon suo primogenito, ed Het; |
16 e Jebuseo, Amorreo e Gergeseo, | 16 e il Gebuseo, e l’Amorreo, e il Ghirgaseo; |
17 Eveo e Aracheo, Sineo, | 17 e l’Hivveo, e l’Archeo, e il Sineo; |
18 ed Aradeo, Samareo ed Amateo. E per costoro disseminati sono li popoli de' Cananei. | 18 e l’Arvadeo, e il Semareo, e l’Hamateo. E poi le famiglie de’ Cananei si sparsero. |
19 E fatti sono i termini [di] Canaan, vegnendo da Sidone Gerara insino a Gaza, tanto che entri in Sodoma e Gomorra, e Adamam e Seboim insino a Lesa. | 19 Ed i confini de’ Cananei furono da Sidon, traendo verso Gherar, fino a Gaza; e traendo verso Sodoma, e Gomorra, ed Adma, e Seboim, fino a Lesa. |
20 Questi sono figliuoli di Cam, ne'descendenti, lingue e generazioni e terre e genti loro. | 20 Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi e nazioni |
21 Ma di Sem nacquero i padri di tutti i figliuoli di Eber. | 21 A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero figliuoli. |
22 I figliuoli di Sem sono: Aclam ed Assur ed Arfasat e Lud ed Aram. | 22 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram. |
23 I figliuoli di Aram: Us e Ul e Geter e Mes. | 23 E i figliuoli di Aram furono Us, Hul, Gheter, e Mas. |
24 Ma Arfasat generoe Sale, del quale nato è Eber. | 24 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
25 Al quale Eber nati sono due figliuoli; dei quali l'uno ebbe nome Faleg, impercio che ne' die suoi divisa fue la terra; ed il nome del fratello suo, Iectan. | 25 E ad Eber nacquero due figliuoli, il nome dell’uno fu Peleg, perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome dell’altro suo fratello fu Ioctan. |
26 Il quale lectan generoe Elmoda e Salef ed Asarmot, Iare, | 26 E Ioctan generò Almodad, e Selef, ed Asarmavet, e Iera; |
27 e Aduram, Uzal, Decla, | 27 e Hadoram, ed Huzal, e Dicla; |
28 Ebal e Abimael, Saba, | 28 ed Obal, ed Abimael, e Seba; |
29 e Ofir, Evila e Jobab. Tutti questi figliuoli di Iectan. | 29 ed Ofir, ed Havila, e Iobab. Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. |
30 Ed abitarono, per loro abitazione, da Messa insino a Sefar, monte orientale. | 30 E le loro abitazioni furono da Mesa, traendo verso Sefar, fino al monte Orientale. |
31 Questi sono figliuoli di Sem, secondo i di scendenti e lingue e regioni delle genti che di loro nacquero. | 31 Costoro furono i figliuoli di Sem, secondo le lor famiglie e lingue, ne’ lor paesi, per le lor nazioni. |
32 Queste sono le famiglie di Noe, appresso i popoli e nazioni suoi. E da costoro divise sono le genti in terra dopo il diluvio. | 32 Queste son le famiglie de’ figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle lor nazioni; e da costoro sono discese le genti divise per la terra, dopo il diluvio |