Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Apocalisse 8


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Quando aperse il settimo sigillo, si fa' nel cielo un silenzio di circa mezz'ora;1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.
2 e vidi i sette Angeli che stavano dinanzi a Dio, e furon loro date sette trombe.2 And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
3 Poi venne un altro Angelo che si fermò davanti all'altare, con un turibolo d'oro in mano, e gli fu data gran quantità d'incenso, affinchè facesse l'offerta delle orazioni di tutti i santi sopra l'altare d'oro che è dinanzi al trono di Dio.3 And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should offer it with the prayers of all saints upon the golden altar which was before the throne.
4 E dalla mano dell'Angelo il fumo degli incensi delle orazioni dei santi salì davanti a Dio.4 And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.
5 Poi l'Angelo prese il turibolo, lo riempì di fuoco dell'altare, e lo gettò sulla terra, e ne vennero tuoni e voci e folgori e gran terremoto.5 And the angel took the censer, and filled it with fire of the altar, and cast it into the earth: and there were voices, and thunderings, and lightnings, and an earthquake.
6 E i sette Angeli che avevan le sette trombe si accinsero a sonare.6 And the seven angels which had the seven trumpets prepared themselves to sound.
7 Il primo Angelo diè fiato alla tromba, e ne venne grandine e fuoco misto a sangue, e furon gettati sopra la terra, e la terza parte della terra fu arsa, e la terza parte degli alberi fu arsa, e fu arsa tutta l'erba verdeggiante.7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8 E il secondo Angolo diè fiato alla tromba: e una specie di grande montagna di fuoco ardente fu gettata nel mare, e la terza parte del mare diventò sangue;8 And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
9 e morì la terza parte delle creature viventi nel mare, e la terza parte delle navi fu distrutta.9 And the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.
10 E il terzo Angelo diè fiato alla tromba; e dal cielo cadde una stella grande, ardente come fiaccola, e cadde nella terza parte dei fiumi e delle fonti.10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;
11 La stella si chiama Assenzio. E la terza parte delle acque diventò assenzio, e molti uomini morirono a causa delle acque divenute amaro.11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
12 E il quarto Angelo diè fiato alla tromba: e fu colpita la terza parte del sole, la terza parte della luna e la terza parte delle stelle, di modo che la terza parto degli astri fu oscurata e la terza parte del giorno non splendeva, così pure della notte.12 And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
13 E guardai, e sentii il grido dì un'aquila che volava in mezzo al cielo e diceva a gran voce: Guai, guai, guai verranno agli abitanti della terra dalle altre voci dei tre Angeli che stan per suonare la tromba.13 And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!