Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA TINTORILXX
1 (Laude a cantico. Di David). Chi riposa nell'aiuto dell'Altissimo vivrà sotto la protezione del Dio del cielo.1 αινος ωδης τω δαυιδ ο κατοικων εν βοηθεια του υψιστου εν σκεπη του θεου του ουρανου αυλισθησεται
2 Dirà al Signore: « Tu sei il mio protettore, il mio rifugio. E' il mio Dio: in lui la mia speranza.2 ερει τω κυριω αντιλημπτωρ μου ει και καταφυγη μου ο θεος μου ελπιω επ' αυτον
3 Egli mi liberò dal laccio dei cacciatori e dalle aspre parole ».3 οτι αυτος ρυσεται με εκ παγιδος θηρευτων και απο λογου ταραχωδους
4 Ti coprirà colle sue ali e sotto le sue penne troverai rifugio.4 εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι και υπο τας πτερυγας αυτου ελπιεις οπλω κυκλωσει σε η αληθεια αυτου
5 La sua verità ti circonderà come scudo, non temerai i notturni spaventi,5 ου φοβηθηση απο φοβου νυκτερινου απο βελους πετομενου ημερας
6 Nè saetta che vola di giorno, nè male che s'insinua fra le tenebre, nè assalto del demonio del mezzogiorno.6 απο πραγματος διαπορευομενου εν σκοτει απο συμπτωματος και δαιμονιου μεσημβρινου
7 Ne cadran mille al tuo fianco e dieci mila alla tua destra, ma a te non s'avvicineranno.7 πεσειται εκ του κλιτους σου χιλιας και μυριας εκ δεξιων σου προς σε δε ουκ εγγιει
8 Però guardando coi tuoi propri occhi vedrai il castigo che tocca ai peccatori.8 πλην τοις οφθαλμοις σου κατανοησεις και ανταποδοσιν αμαρτωλων οψη
9 « O Signore, tu sei la mia speranza »: hai preso l'Altissimo a tuo rifugio.9 οτι συ κυριε η ελπις μου τον υψιστον εθου καταφυγην σου
10 Non si avvicinerà a te il male, e il flagello non si accosterà alla tua tenda;10 ου προσελευσεται προς σε κακα και μαστιξ ουκ εγγιει τω σκηνωματι σου
11 Perché ai suoi angeli ha dato per te quest'ordine: di custodirti in tutte le tue vie:11 οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου του διαφυλαξαι σε εν πασαις ταις οδοις σου
12 Ti porteranno sulle loro palme, affinchè il tuo piede non inciampi nei sassi.12 επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
13 Camminerai sopra l'aspide e il basilisco e calpesterai il leone e il dragone.13 επ' ασπιδα και βασιλισκον επιβηση και καταπατησεις λεοντα και δρακοντα
14 Perché ha sperato in me, lo libererò, lo proteggerò; perchè ha conosciuto il mio nome.14 οτι επ' εμε ηλπισεν και ρυσομαι αυτον σκεπασω αυτον οτι εγνω το ονομα μου
15 Alzerà a me la voce, ed io lo esaudirò, con lui sono nella tribolazione, lo libererò e lo glorificherò.15 επικαλεσεται με και εισακουσομαι αυτου μετ' αυτου ειμι εν θλιψει και εξελουμαι και δοξασω αυτον
16 Lo sazierò con lunga vita e gli farò vederti la mia salvezza ».16 μακροτητα ημερων εμπλησω αυτον και δειξω αυτω το σωτηριον μου