Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 118


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBBIA CEI 1974
1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono;
perché eterna è la sua misericordia.

2 יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו2 Dica Israele che egli è buono:
eterna è la sua misericordia.
3 יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו3 Lo dica la casa di Aronne:
eterna è la sua misericordia.
4 יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו4 Lo dica chi teme Dio:
eterna è la sua misericordia.

5 מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ5 Nell'angoscia ho gridato al Signore,
mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
6 יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם6 Il Signore è con me, non ho timore;
che cosa può farmi l'uomo?
7 יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי7 Il Signore è con me, è mio aiuto,
sfiderò i miei nemici.

8 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם8 È meglio rifugiarsi nel Signore
che confidare nell'uomo.
9 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים9 È meglio rifugiarsi nel Signore
che confidare nei potenti.

10 כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם10 Tutti i popoli mi hanno circondato,
ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,
ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם12 Mi hanno circondato come api,
come fuoco che divampa tra le spine,
ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,
ma il Signore è stato mio aiuto.

14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה14 Mia forza e mio canto è il Signore,
egli è stato la mia salvezza.
15 קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל15 Grida di giubilo e di vittoria,
nelle tende dei giusti:
la destra del Signore ha fatto meraviglie,
16 יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל16 la destra del Signore si è innalzata,
la destra del Signore ha fatto meraviglie.
17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ17 Non morirò, resterò in vita
e annunzierò le opere del Signore.

18 יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי18 Il Signore mi ha provato duramente,
ma non mi ha consegnato alla morte.

19 פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ19 Apritemi le porte della giustizia:
voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
20 זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו20 È questa la porta del Signore,
per essa entrano i giusti.

21 אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito,
perché sei stato la mia salvezza.
22 אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה22 La pietra scartata dai costruttori
è divenuta testata d'angolo;
23 מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ23 ecco l'opera del Signore:
una meraviglia ai nostri occhi.
24 זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו24 Questo è il giorno fatto dal Signore:
rallegriamoci ed esultiamo in esso.

25 אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא25 Dona, Signore, la tua salvezza,
dona, Signore, la vittoria!
26 בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.
Vi benediciamo dalla casa del Signore;
27 אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ27 Dio, il Signore è nostra luce.
Ordinate il corteo con rami frondosi
fino ai lati dell'altare.

28 אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,
sei il mio Dio e ti esalto.
29 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו29 Celebrate il Signore, perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.