Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 116


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי1 Ich liebe den Herrn;
denn er hat mein lautes Flehen gehört
2 כִּי־הִטָּה אָזְנֹו לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא2 und sein Ohr mir zugeneigt
an dem Tag, als ich zu ihm rief.
3 אֲפָפוּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי שְׁאֹול מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגֹון אֶמְצָא3 Mich umfingen die Fesseln des Todes,
mich befielen die Ängste der Unterwelt,
mich trafen Bedrängnis und Kummer.
4 וּבְשֵׁם־יְהוָה אֶקְרָא אָנָּה יְהוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי4 Da rief ich den Namen des Herrn an:
«Ach Herr, rette mein Leben!»
5 חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם5 Der Herr ist gnädig und gerecht,
unser Gott ist barmherzig.
6 שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה דַּלֹּותִי וְלִי יְהֹושִׁיעַ6 Der Herr behütet die schlichten Herzen;
ich war in Not und er brachte mir Hilfe.
7 שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי כִּי־יְהוָה גָּמַל עָלָיְכִי7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz!
Denn der Herr hat dir Gutes getan.
8 כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת אֶת־עֵינִי מִן־דִּמְעָה אֶת־רַגְלִי מִדֶּחִי8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Tränen (getrocknet),
meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten.
9 אֶתְהַלֵּךְ לִפְנֵי יְהוָה בְּאַרְצֹות הַחַיִּים9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn
im Land der Lebenden.
10 הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte:
Ich bin so tief gebeugt.
11 אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי כָּל־הָאָדָם כֹּזֵב11 In meiner Bestürzung sagte ich:
Die Menschen lügen alle.
12 מָה־אָשִׁיב לַיהוָה כָּל־תַּגְמוּלֹוהִי עָלָי12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten,
was er mir Gutes getan hat?
13 כֹּוס־יְשׁוּעֹות אֶשָּׂא וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא13 Ich will den Kelch des Heils erheben
und anrufen den Namen des Herrn.
14 נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk.
15 יָקָר בְּעֵינֵי יְהוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו15 Kostbar ist in den Augen des Herrn
das Sterben seiner Frommen.
16 אָנָּה יְהוָה כִּי־אֲנִי עַבְדֶּךָ אֲ‍נִי־עַבְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶךָ פִּתַּחְתָּ לְמֹוסֵרָי16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht,
dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd.
Du hast meine Fesseln gelöst.
17 לְךָ־אֶזְבַּח זֶבַח תֹּודָה וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen
und anrufen den Namen des Herrn.
18 נְדָרַי לַיהוָה אֲשַׁלֵּם נֶגְדָה־נָּא לְכָל־עַמֹּו18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen
offen vor seinem ganzen Volk,
19 בְּחַצְרֹות ׀ בֵּית יְהוָה בְּתֹוכֵכִי יְרוּשָׁלִָם הַלְלוּ־יָהּ19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn,
in deiner Mitte, Jerusalem.
Halleluja!