Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco (مرقس) 8


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 في تلك الايام اذ كان الجمع كثيرا جدا ولم يكن لهم ما يأكلون دعا يسوع تلاميذه وقال لهم1 In those days when there again was a great crowd without anything to eat, he summoned the disciples and said,
2 اني اشفق على الجمع لان الآن لهم ثلاثة ايام يمكثون معي وليس لهم ما يأكلون.2 "My heart is moved with pity for the crowd, because they have been with me now for three days and have nothing to eat.
3 وان صرفتهم الى بيوتهم صائمين يخورون في الطريق. لان قوما منهم جاءوا من بعيد.3 If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way, and some of them have come a great distance."
4 فاجابه تلاميذه. من اين يستطيع احد ان يشبع هؤلاء خبزا هنا في البرية.4 His disciples answered him, "Where can anyone get enough bread to satisfy them here in this deserted place?"
5 فسألهم كم عندكم من الخبز. فقالوا سبعة.5 Still he asked them, "How many loaves do you have?" "Seven," they replied.
6 فامر الجمع ان يتكئوا على الارض. واخذ السبع خبزات وشكر وكسر واعطى تلاميذه ليقدموا فقدموا الى الجمع.6 He ordered the crowd to sit down on the ground. Then, taking the seven loaves he gave thanks, broke them, and gave them to his disciples to distribute, and they distributed them to the crowd.
7 وكان معهم قليل من صغار السمك. فبارك وقال ان يقدموا هذه ايضا.7 They also had a few fish. He said the blessing over them and ordered them distributed also.
8 فاكلوا وشبعوا. ثم رفعوا فضلات الكسر سبعة سلال.8 They ate and were satisfied. They picked up the fragments left over--seven baskets.
9 وكان الآكلون نحو اربعة آلاف. ثم صرفهم.9 There were about four thousand people. He dismissed them
10 وللوقت دخل السفينة مع تلاميذه وجاء الى نواحي دلمانوثة10 and got into the boat with his disciples and came to the region of Dalmanutha.
11 فخرج الفريسيون وابتدأوا يحاورونه طالبين منه آية من السماء لكي يجربوه.11 The Pharisees came forward and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
12 فتنهد بروحه وقال لماذا يطلب هذا الجيل آية. الحق اقول لكم لن يعطى هذا الجيل آية12 He sighed from the depth of his spirit and said, "Why does this generation seek a sign? Amen, I say to you, no sign will be given to this generation."
13 ثم تركهم ودخل ايضا السفينة ومضى الى العبر.13 Then he left them, got into the boat again, and went off to the other shore.
14 ونسوا ان يأخذوا خبزا ولم يكن معهم في السفينة الا رغيف واحد.14 They had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat.
15 واوصاهم قائلا انظروا وتحرزوا من خمير الفريسيين وخمير هيرودس.15 He enjoined them, "Watch out, guard against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."
16 ففكروا قائلين بعضهم لبعض ليس عندنا خبز.16 They concluded among themselves that it was because they had no bread.
17 فعلم يسوع وقال لهم لماذا تفكرون ان ليس عندكم خبز. ألا تشعرون بعد ولا تفهمون. أحتى الآن قلوبكم غليظة.17 When he became aware of this he said to them, "Why do you conclude that it is because you have no bread? Do you not yet understand or comprehend? Are your hearts hardened?
18 ألكم اعين ولا تبصرون ولكم آذان ولا تسمعون ولا تذكرون.18 Do you have eyes and not see, ears and not hear? And do you not remember,
19 حين كسّرت الارغفة الخمسة للخمسة الآلاف كم قفة مملوءة كسرا رفعتم. قالوا له اثنتي عشرة.19 when I broke the five loaves for the five thousand, how many wicker baskets full of fragments you picked up?" They answered him, "Twelve."
20 وحين السبعة للاربعة الآلاف كم سل كسر مملوّا رفعتم. قالوا سبعة.20 "When I broke the seven loaves for the four thousand, how many full baskets of fragments did you pick up?" They answered (him), "Seven."
21 فقال لهم كيف لا تفهمون21 He said to them, "Do you still not understand?"
22 وجاء الى بيت صيدا. فقدموا اليه اعمى وطلبوا اليه ان يلمسه.22 When they arrived at Bethsaida, they brought to him a blind man and begged him to touch him.
23 فاخذ بيد الاعمى واخرجه الى خارج القرية وتفل في عينيه ووضع يديه عليه وسأله هل ابصر شيئا.23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. Putting spittle on his eyes he laid his hands on him and asked, "Do you see anything?"
24 فتطلع وقال ابصر الناس كاشجار يمشون.24 Looking up he replied, "I see people looking like trees and walking."
25 ثم وضع يديه ايضا على عينيه وجعله يتطلع فعاد صحيحا وابصر كل انسان جليّا.25 Then he laid hands on his eyes a second time and he saw clearly; his sight was restored and he could see everything distinctly.
26 فارسله الى بيته قائلا لا تدخل القرية ولا تقل لاحد في القرية26 Then he sent him home and said, "Do not even go into the village."
27 ثم خرج يسوع وتلاميذه الى قرى قيصرية فيلبس. وفي الطريق سأل تلاميذه قائلا لهم من يقول الناس اني انا.27 Now Jesus and his disciples set out for the villages of Caesarea Philippi. Along the way he asked his disciples, "Who do people say that I am?"
28 فاجابوا. يوحنا المعمدان. وآخرون ايليا. وآخرون واحد من الانبياء.28 They said in reply, "John the Baptist, others Elijah, still others one of the prophets."
29 فقال لهم وانتم من تقولون اني انا. فاجاب بطرس وقال له انت المسيح.29 And he asked them, "But who do you say that I am?" Peter said to him in reply, "You are the Messiah."
30 فانتهرهم كي لا يقولوا لاحد عنه30 Then he warned them not to tell anyone about him.
31 وابتدأ يعلّمهم ان ابن الانسان ينبغي ان يتألم كثيرا ويرفض من الشيوخ ورؤساء الكهنة والكتبة ويقتل. وبعد ثلاثة ايام يقوم.31 He began to teach them that the Son of Man must suffer greatly and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and rise after three days.
32 وقال القول علانية. فاخذه بطرس اليه وابتدأ ينتهره.32 He spoke this openly. Then Peter took him aside and began to rebuke him.
33 فالتفت وابصر تلاميذه فانتهر بطرس قائلا اذهب عني يا شيطان. لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس33 At this he turned around and, looking at his disciples, rebuked Peter and said, "Get behind me, Satan. You are thinking not as God does, but as human beings do."
34 ودعا الجمع مع تلاميذه وقال لهم من اراد ان يأتي ورائي فلينكر نفسه ويحمل صليبه ويتبعني.34 He summoned the crowd with his disciples and said to them, "Whoever wishes to come after me must deny himself, take up his cross, and follow me.
35 فان من اراد ان يخلّص نفسه يهلكها. ومن يهلك نفسه من اجلي ومن اجل الانجيل فهو يخلّصها.35 For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and that of the gospel will save it.
36 لانه ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله وخسر نفسه.36 What profit is there for one to gain the whole world and forfeit his life?
37 او ماذا يعطي الانسان فداء عن نفسه.37 What could one give in exchange for his life?
38 لان من استحى بي وبكلامي في هذا الجيل الفاسق الخاطئ فان ابن الانسان يستحي به متى جاء بمجد ابيه مع الملائكة القديسين38 Whoever is ashamed of me and of my words in this faithless and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of when he comes in his Father's glory with the holy angels."