Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Numeri (عدد) 31


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وكلم الرب موسى قائلا1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 انتقم نقمة لبني اسرائيل من المديانيين ثم تضمّ الى قومك.2 Revenge first the children of Israel on the Madianites, and so thou shalt be gathered to thy people.
3 فكلم موسى الشعب قائلا. جرّدوا منكم رجالا للجند فيكونوا على مديان ليجعلوا نقمة الرب على مديان.3 And Moses forthwith said: Arm of you men to fight, who may take the revenge of the Lord on the Madianites.
4 الفا واحدا من كل سبط من جميع اسباط اسرائيل ترسلون للحرب.4 Let a thousand men be chosen out of every tribe of Israel to be sent to the war.
5 فاختير من الوف اسرائيل الف من كل سبط. اثنا عشر الفا مجرّدون للحرب.5 And they gave a thousand of every tribe, that is to say, twelve thousand men well appointed for battle.
6 فارسلهم موسى الفا من كل سبط الى الحرب هم وفينحاس بن العازار الكاهن الى الحرب وامتعة القدس وابواق الهتاف في يده.6 And Moses sent them with Phinees the son of Eleazar the priest, and he delivered to him the holy vessels, and the trumpets to sound.
7 فتجندوا على مديان كما امر الرب وقتلوا كل ذكر.7 And when they had fought against the Madianites and had overcome them, they slew all the men.
8 وملوك مديان قتلوهم فوق قتلاهم. أوي وراقم وصور وحور ورابع. خمسة ملوك مديان. وبلعام بن بعور قتلوه بالسيف.8 And their kings Evi, and Recem, and Sur, and Hur, and Rebe, five princes of the nation: Balaam also the son of Beer they killed with the sword.
9 وسبى بنو اسرائيل نساء مديان واطفالهم ونهبوا جميع بهائمهم وجميع مواشيهم وكل املاكهم.9 And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
10 واحرقوا جميع مدنهم بمساكنهم وجميع حصونهم بالنار.10 And all their cities, and their villages, and castles, they burned.
11 واخذوا كل الغنيمة وكل النهب من الناس والبهائم11 And they carried away the booty, and all that they had taken both of men and of beasts.
12 وأتوا الى موسى والعازار الكاهن والى جماعة بني اسرائيل بالسبي والنهب والغنيمة الى المحلّة الى عربات موآب التي على اردن اريحا12 And they brought them to Moses, and Eleazar the priest, and to all the multitude of the children of Israel. But the rest of the things for use they carried to the camp on the plains of Moab, beside the Jordan over against Jericho.
13 فخرج موسى والعازار الكاهن وكل رؤساء الجماعة لاستقبالهم الى خارج المحلّة.13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the synagogue went forth to meet them without the camp.
14 فسخط موسى على وكلاء الجيش رؤساء الالوف ورؤساء المئات القادمين من جند الحرب.14 And Moses being angry with the chief officers of the army, the tribunes, and the centurions that were come from the battle,
15 وقال لهم موسى هل ابقيتم كل انثى حيّة.15 Said: Why have you saved the women?
16 ان هؤلاء كنّ لبني اسرائيل حسب كلام بلعام سبب خيانة للرب في امر فغور فكان الوبأ في جماعة الرب.16 Are not these they, that deceived the children of Israel by the counsel of Balaam, and made you transgress against the Lord by the sin of Phogor, for which also the people was punished?
17 فالآن اقتلوا كل ذكر من الاطفال. وكل امرأة عرفت رجلا بمضاجعة ذكر اقتلوها.17 Therefore kill all that are of the male sex, even of the children: and put to death the women, that have carnally known men.
18 لكن جميع الاطفال من النساء اللواتي لم يعرفن مضاجعة ذكر ابقوهنّ لكم حيّات.18 But the girls, and all the women that are virgins save for yourselves:
19 واما انتم فانزلوا خارج المحلّة سبعة ايام. وتطهّروا كل من قتل نفسا وكل من مسّ قتيلا في اليوم الثالث وفي السابع انتم وسبيكم.19 And stay without the camp seven days. He that hath killed a man, or touched one that is killed, shall be purified the third day and the seventh day.
20 وكل ثوب وكل متاع من جلد وكل مصنوع من شعر معز وكل متاع من خشب تطهّرونه20 And of all the spoil, every garment, or vessel, or any thing made for use, of the skins, or hair of goats, or of wood, shall be purified.
21 وقال العازار الكاهن لرجال الجند الذين ذهبوا للحرب هذه فريضة الشريعة التي امر بها الرب موسى.21 Eleazar also the priest spoke to the men of the army, that had fought, in this manner: This is the ordinance of the law, which the Lord hath commanded Moses:
22 الذهب والفضة والنحاس والحديد والقصدير والرصاص22 Gold, and silver, and brass, and iron, and lend, and tin,
23 كل ما يدخل النار تجيزونه في النار فيكون طاهرا غير انه يتطهّر بماء النجاسة. واما كل ما لا يدخل النار فتجيزونه في الماء.23 And all that may pass through the fire, shall be purified by fire, but whatsoever cannot abide the fire, shall be sanctified with the water of expiation:
24 وتغسلون ثيابكم في اليوم السابع فتكونون طاهرين وبعد ذلك تدخلون المحلّة24 And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp.
25 وكلم الرب موسى قائلا.25 And the Lord said to Moses:
26 أحص النهب المسبيّ من الناس والبهائم انت والعازار الكاهن ورؤوس آباء الجماعة.26 Take the sum of the things that were taken both of man and beast, thou and Eleazar the priest and the princes of the multitude:
27 ونصّف النهب بين الذين باشروا القتال الخارجين الى الحرب وبين كل الجماعة.27 And thou shalt divide the spoil equally, between them that fought and went out to the war, and between the rest of the multitude.
28 وارفع زكوة للرب. من رجال الحرب الخارجين الى القتال واحدة. نفسا من كل خمس مئة من الناس والبقر والحمير والغنم.28 And thou shalt separate a portion to the Lord from them that fought and were in the battle, one soul of five hundred as well of persons as of oxen and asses and sheep.
29 من نصفهم تأخذونها وتعطونها لالعازار الكاهن رفيعة للرب.29 And thou shalt give it to Eleazar the priest, because they are the firstfruits of the Lord.
30 ومن نصف بني اسرائيل تأخذ واحدة مأخوذة من كل خمسين من الناس والبقر والحمير والغنم من جميع البهائم وتعطيها للاويين الحافظين شعائر مسكن الرب30 Out of the moiety also of the children of Israel thou shalt take the fiftieth head of persons, and of oxen, and asses, and sheep, and of all beasts, and thou shalt give them to the Levites that watch in the charge of the tabernacle of the Lord.
31 ففعل موسى والعازار الكاهن كما امر الرب موسى.31 And Moses and Eleazar did as the Lord had commanded.
32 وكان النهب فضلة الغنيمة التي اغتنمها رجال الجند من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين الفا.32 And the spoil which the army had taken, was six hundred seventy-five thousand sheep,
33 ومن البقر اثنين وسبعين الفا.33 Seventy-two thousand oxen,
34 ومن الحمير واحد وستين الفا.34 Sixty-one thousand asses:
35 ومن نفوس الناس من النساء اللواتي لم يعرفن مضاجعة ذكر جميع النفوس اثنين وثلاثين الفا.35 And thirty-two thousand persons of the female sex, that had not known men.
36 وكان النصف نصيب الخارجين الى الحرب عدد الغنم ثلاث مئة وسبعة وثلاثين الفا وخمس مئة.36 And one half was given to them that had been in the battle, to wit, three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep:
37 وكانت الزكاة للرب من الغنم ست مئة وخمسة وسبعين.37 Out of which, for the portion of the Lord, were reckoned six hundred seventy-five sheep.
38 والبقر ستة وثلاثين الفا وزكاتها للرب اثنين وسبعين.38 And out of the thirty-six thousand oxen, seventy-two oxen:
39 والحمير ثلاثين الفا وخمس مئة وزكاتها للرب واحدا وستين.39 Out of the thirty thousand five hundred asses, sixty-one asses:
40 ونفوس الناس ستة عشر الفا وزكاتها للرب اثنين وثلاثين نفسا.40 Out of the sixteen thousand persons, there fell to the portion of the Lord, thirty-two souls.
41 فاعطى موسى الزكاة رفيعة الرب لالعازار الكاهن كما امر الرب موسى.41 And Moses delivered the number of the firstfruits of the Lord to Eleazar the priest, as had been commanded him,
42 واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين42 Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.
43 فكان نصف الجماعة من الغنم ثلاث مئة وسبعة وثلاثين الفا وخمس مئة.43 But out of the half that fell to the rest of the multitude, that is to say, out of the three hundred thirty-seven thousand five hundred sheep,
44 ومن البقر ستة وثلاثين الفا.44 And out of the thirty-six thousand oxen,
45 ومن الحمير ثلاثين الفا وخمس مئة45 And out of the thirty thousand five hundred asses,
46 ومن نفوس الناس ستة عشر الفا.46 And out of the sixteen thousand persons,
47 فاخذ موسى من نصف بني اسرائيل المأخوذ واحدا من كل خمسين من الناس ومن البهائم واعطاها للاويين الحافظين شعائر مسكن الرب كما امر الرب موسى47 Moses took the fiftieth head, and gave it to the Levites that watched in the tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded.
48 ثم تقدم الى موسى الوكلاء الذين على الوف الجند رؤساء الالوف ورؤساء المئات48 And when the commanders of the army, and the tribunes and centurions were come to Moses, they said:
49 وقالوا لموسى. عبيدك قد اخذوا عدد رجال الحرب الذين في ايدينا فلم يفقد منا انسان.49 We thy servants have reckoned up the number of the fighting men, whom we had under our hand, and not so much as one was wanting.
50 فقد قدمنا قربان الرب كل واحد ما وجده امتعة ذهب حجولا واساور وخواتم واقراطا وقلائد للتكفير عن انفسنا امام الرب.50 Therefore we offer as gifts to the Lord what gold every one of us could find in the booty, in garters and tablets, rings and bracelets, and chains, that thou mayst pray to the Lord for us.
51 فاخذ موسى والعازار الكاهن الذهب منهم كل امتعة مصنوعة.51 And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds,
52 وكان كل ذهب الرفيعة التي رفعوها للرب ستة عشر الفا وسبع مئة وخمسين شاقلا من عند رؤساء الالوف ورؤساء المئات.52 In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.
53 اما رجال الجند فاغتنموا كل واحد لنفسه.53 For that which every one had taken in the booty was his own.
54 فاخذ موسى والعازار الكاهن الذهب من رؤساء الالوف والمئات واتيا به الى خيمة الاجتماع تذكارا لبني اسرائيل امام الرب54 And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.