1 وأتى بي الى الهيكل وقاس العضائد عرضها من هنا ست اذرع ومن هناك ست اذرع عرض الخيمة. | 1 Poi mi fece entrare nel tempio e ne misurò la facciata, sei cubiti in larghezza da una parte e sei cubiti in larghezza dall'altra, larghezza del tabernacolo. |
2 وعرض المدخل عشر اذرع وجوانب المدخل من هنا خمس اذرع ومن هناك خمس اذرع وقاس طوله اربعين ذراعا والعرض عشرين ذراعا. | 2 E la larghezza della porta era di dieci cubiti: i lati della porta avevan cinque cubiti da una parte e cinque cubiti dall'altra. E ne misurò la lunghezza di quaranta cubiti, e la larghezza di venti cubiti. |
3 ثم جاء الى داخل وقاس عضادة المدخل ذراعين والمدخل ست اذرع وعرض المدخل سبع اذرع. | 3 Ed entrato poi nella parte interiore, misurò i pilastri della porta, due cubiti, e la porta, di sei cubiti, e la larghezza della porta era di sette cubiti. |
4 وقاس طوله عشرين ذراعا والعرض عشرين ذراعا الى قدام الهيكل. وقال لي هذا قدس الاقداس. | 4 E ne misurò la lunghezza di venti cubiti, e la larghezza di venti cubiti, davanti alla facciata del tempio, poi mi disse: « Questo è il Santo dei Santi ». |
5 وقاس حائط البيت ست اذرع وعرض الغرفة اربع اذرع حول البيت من كل جهة. | 5 E misurò il muro della casa sei cubiti, e la larghezza del l'edificio laterale che circondava da ogni parte la casa, quattro cubiti. |
6 والغرفات غرفة الى غرفة ثلاثا وثلاثين مرة ودخلت في الحائط الذي للبيت للغرفات حوله لتتمكن ولا تتمكن في حائط البيت. | 6 L'edifìcio laterale, camera sopra camera, aveva due volte trentatrè (camere), e vi eran delle prominenze nelle pareti della casa, ai lati tutt'all'intorno, per sostenere (le camere) senza che toccassero il muro del tempio. |
7 واتسعت الغرفات واحاطت صاعدا فصاعدا لان محيط البيت كان صاعدا فصاعدا حول البيت. لذلك عرض البيت الى فوق وهكذا من الاسفل يصعد الى الاعلى في الوسط. | 7 E vi era uno spazio rotondo, e una scala che saliva a chiocciola e girando portava alle camere alte del tempio. Quindi il tempio era più largo nelle parti superiori, e così dal piano inferiore per quello di mezzo si saliva a quello superiore. |
8 ورايت سمك البيت حواليه. أسس الغرفات قصبة تامة ست اذرع الى المفصل. | 8 Ed osservai l'altezza della casa all'intorno: l'edificio laterale aveva i fondamenti d'una canna, sei cubiti. |
9 عرض الحائط الذي للغرفة من خارج خمس اذرع وما بقي ففسحة لغرفات البيت. | 9 La larghezza del muro esterno (era) di cinque cubiti, e la casa interiore era cinta dall'edificio laterale della casa. |
10 وبين المخادع عرض عشرين ذراعا حول البيت من كل جانب. | 10 E tra le camere v'era una larghezza di venti cubiti, da ogni parte della casa. |
11 ومدخل الغرفة في الفسحة مدخل واحد نحو الشمال ومدخل آخر نحو الجنوب وعرض مكان الفسحة خمس اذرع حواليه. | 11 E le porte dell'edificio laterale eran dalla parte della preghiera: una porta a settentrione, una a mezzogiorno, e la larghezza del luogo per la preghiera era di cinque cubiti per ogni parte. |
12 والبناء الذي امام المكان المنفصل عند الطرف نحو الغرب سبعون ذراعا عرضا وحائط البناء خمس اذرع عرضا من حوله وطوله تسعون ذراعا. | 12 E l'edificio che era separato e volto verso la parte del mare, aveva la larghezza di settanta cubiti, e la muraglia era larga cinque cubiti tutt'all'intorno, ed era lunga novanta cubiti. |
13 وقاس البيت مئة ذراع طولا والمكان المنفصل والبناء مع حيطانه مئة ذراع طولا. | 13 E misurò la lunghezza della casa, cento cubiti, e l'edificio separato e le sue mura, cento cubiti, di lunghezza. |
14 وعرض وجه البيت والمكان المنفصل نحو الشرق مئة ذراع. | 14 É lo spazio che era davanti alla facciata della casa, e dinanzi all'edificio separato, verso Oriente era di cento cubiti. |
15 وقاس طول البناء الى قدام المكان المنفصل الذي وراءه واساطينه من جانب الى جانب مئة ذراع مع الهيكل الداخلي واروقة الدار. | 15 E misurò la lunghezza dell'edificio che era in faccia a quello che era separato dalla parte posteriore e portici da ambe le parti, cento cubiti. Nel tempio interiore e nel vestibolo dell'atrio, |
16 العتبات والكوى المشبكة والاساطين حوالي الطبقات الثلاث مقابل العتبة من الواح خشب من كل جانب ومن الارض الى الكوى ــ والكوى مغطاة ــ | 16 le soglie, le finestre oblique, e i portici, all'intorno, per tre parti, di faccia a ciascuna soglia, erano coperti in giro di legname tutt'all'intorno. La terra era fino alle finestre, e le finestre sopra le porte erano chiuse. |
17 الى ما فوق المدخل والى البيت الداخلي والى الخارج والى الحائط كله حواليه من داخل ومن خارج بهذه الاقيسة. | 17 E fino alla casa interiore, e al di fuori fino tutta la muraglia all'intorno, interiore e esteriore, fu misurato. |
18 وعمل فيه كروبيم ونخيل. نخلة بين كروب وكروب ولكل كروب وجهان. | 18 E v'erano scolpiti dei cherubini e delle palme, tra un cherubino e l'altro c'era una palma, ed ogni cherubino aveva due facce. |
19 فوجه الانسان نحو نخلة من هنا ووجه الشبل نحو نخلة من هنالك. عمل في كل البيت حواليه. | 19 Aveva la faccia di uomo verso una palma da un lato, e la faccia di leone verso l'altra palma da un altro lato, ed era cosi scolpito per tutta la casa all'intorno. |
20 من الارض الى ما فوق المدخل عمل كروبيم ونخيل وعلى حائط الهيكل. | 20 Lo sculture dei cherubini e delle palme eran sulle pareti del tempio da terra fino al disopra della porta. |
21 وقوائم الهيكل مربعة ووجه القدس منظره كمنظر وجه الهيكل. | 21 La porta era quadrangolare, e la facciata del santuario rispondeva (a quella del tempio) in prospetto l'una e l'altra. |
22 المذبح من خشب ثلاث اذرع ارتفاعا وطوله ذراعان وزواياه وطوله وحيطانه من خشب. وقال لي هذه المائدة امام الرب | 22 L'altezza dell'altare di legno era di tre cubiti, e la lunghezza due cubiti, e i suoi angoli, e la sua superficie e i suoi lati eran di legno. E mi disse: « Questa è la tavola davanti al Signore ». |
23 وللهيكل وللقدس بابان. | 23 Nel tempio e nel santuario c'eran due porte, |
24 وللبابين مصراعان مصراعان ينطويان مصرعان للباب الواحد ومصراعان للباب الآخر. | 24 e nelle due porte v'erano da una parte e dall'altra due piccole porte che si ripiegavano l'una su l'altra: v'eran due battenti dall'una e dall'altra parte delle porte. |
25 وعمل عليها على مصاريع الهيكل كروبيم ونخيل كما عمل على الحيطان وغشاء من خشب على وجه الرواق من خارج | 25 E nelle stesse porte del tempio erano scolpiti dei cherubini e delle palme, come erano scolpiti sulle pareti, per questo il legname era più massiccio sulla facciata del vestibolo, all'esterno. |
26 وكوى مشبّكة ونخيل من هنا ومن هناك على جوانب الرواق وعلى غرفات البيت وعلى الاسكفّات | 26 Sopra le quali cose v'eran le finestre oblique, e le figure delle palme di qua e di là nelle fiancate del vestibolo, lungo i lati della casa e la larghezza delle pareti. |