1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب. | 1 Fame is preferable to great wealth, favour, to silver and gold. |
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب. | 2 Rich and poor rub shoulders, Yahweh has made them both. |
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون. | 3 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty. |
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة. | 4 The reward of humility is the fear of Yahweh, and riches, honour and life. |
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها. | 5 Thorns and snares line the path of the wilful, whoever values life will stay at a distance. |
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه. | 6 Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he wil not go back on it. |
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض. | 7 The rich lords it over the poor, the borrower is the lender's slave. |
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى. | 8 Whoever sows injustice reaps disaster, and the rod of such anger wil disappear. |
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير | 9 A kindly eye wil earn a blessing, such a person shares out food with the poor. |
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي. | 10 Expel the mocker and strife goes too, law-suits and dislike die down. |
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه. | 11 Whoever loves the pure of heart and is gracious of speech has the king for a friend. |
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين. | 12 Yahweh's eyes protect knowledge, but he confounds deceitful speeches. |
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع. | 13 'There is a lion outside,' says the idler, 'I shal be kil ed in the street!' |
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها. | 14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit, into it fal s the man whom Yahweh rebukes. |
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه. | 15 Fol y is anchored in the heart of a youth, the whip of instruction wil rid him of it. |
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز. | 16 Harsh treatment enriches the poor, but a gift impoverishes the rich. |
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي. | 17 Give ear, listen to the sayings of the sages, and apply your heart to what I know, |
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك. | 18 for it wil be a delight to keep them deep within you to have them al ready on your lips. |
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم. | 19 So that your trust may be in Yahweh, it is you whom I wish to instruct today. |
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة. | 20 Have I not written for you thirty chapters of advice and knowledge, |
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك | 21 to make you know the certainty of true sayings, so that you can return with sound answers to thosewho sent you? |
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب. | 22 Do not despoil the weak, for he is weak, and do not oppress the poor at the gate, |
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم. | 23 for Yahweh takes up their cause, and extorts the life of their extortioners. |
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ | 24 Do not make friends with one who gives way to anger, make no one quick-tempered a companion ofyours, |
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك. | 25 for fear you learn such behaviour and in it find a snare for yourself. |
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون. | 26 Do not be one of those who go guarantor, who go surety for debts: |
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك. | 27 if you have no means of paying your bed wil be taken from under you. |
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك. | 28 Do not displace the ancient boundary-stone set by your ancestors. |
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع | 29 You see someone alert at his business? His aim wil be to serve kings; not for him the service of theobscure. |