Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 13


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 الابن الحكيم يقبل تأديب ابيه والمستهزئ لا يسمع انتهارا.1 Ein weiser Sohn ist die Frucht der Erziehung des Vaters,
der zuchtlose aber hört nicht auf Mahnung.
2 من ثمرة فمه ياكل الانسان خيرا ومرام الغادرين ظلم.2 Von der Frucht seiner Worte zehrt der Gute,
aber die Verräter begehren Gewalttat.
3 من يحفظ فمه يحفظ نفسه. ومن يشحر شفتيه فله هلاك.3 Wer seine Lippen hütet, bewahrt sein Leben,
wer seinen Mund aufreißt, den trifft Verderben.
4 نفس الكسلان تشتهي ولا شيء لها ونفس المجتهدين تسمن.4 Das Verlangen des Faulen regt sich vergebens,
das Verlangen der Fleißigen wird befriedigt.
5 الصدّيق يبغض كلام كذب والشرير يخزي ويخجل.5 Verlogene Worte hasst der Gerechte,
der Frevler handelt schändlich und schimpflich.
6 البر يحفظ الكامل طريقه والشر يقلب الخاطئ.6 Gerechtigkeit behütet den Schuldlosen auf seinem Weg,
Frevler bringt die Sünde zu Fall.
7 يوجد من يتغانى ولا شيء عنده ومن يتفاقر وعنده غنى جزيل.7 Mancher stellt sich reich und hat doch nichts,
ein anderer stellt sich arm und hat großen Besitz.
8 فدية نفس رجل غناه. اما الفقير فلا يسمع انتهارا.8 Der Reichtum eines Mannes ist das Lösegeld für sein Leben,
der Arme jedoch hört nichts von Loskauf.
9 نور الصدّيقين يفرح وسراج الاشرار ينطفئ.9 Das Licht der Gerechten strahlt auf,
die Lampe der Frevler erlischt.
10 الخصام انما يصير بالكبرياء ومع المتشاورين حكمة.10 Der Leichtsinnige stiftet aus Übermut Zank,
doch wer sich beraten lässt, der ist klug.
11 غنى البطل يقل والجامع بيده يزداد.11 Schnell errafftes Gut schwindet schnell,
wer Stück für Stück sammelt, wird reich.
12 الرجاء المماطل يمرض القلب والشهوة المتممة شجرة حياة.12 Hingehaltene Hoffnung macht das Herz krank,
erfülltes Verlangen ist ein Lebensbaum.
13 من ازدرى بالكلمة يخرب نفسه ومن خشي الوصية يكافأ.13 Wer gute Worte missachtet, erleidet Schaden,
wer Ehrfurcht hat vor dem Gebot, bleibt unversehrt.
14 شريعة الحكيم ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.14 Die Lehre des Weisen ist ein Lebensquell,
um den Schlingen des Todes zu entgehen.
15 الفطنة الجيدة تمنح نعمة. اما طريق الغادرين فاوعر.15 Rechte Einsicht bringt Gunst,
aber den Verrätern bringt ihr Verhalten den Untergang.
16 كل ذكي يعمل بالمعرفة والجاهل ينشر حمقا.16 Der Kluge tut alles mit Überlegung,
der Tor verbreitet nur Dummheit.
17 الرسول الشرير يقع في الشر والسفير الامين شفاء.17 Ein gewissenloser Bote richtet Unheil an,
ein zuverlässiger Bote bringt Heilung.
18 فقر وهوان لمن يرفض التأديب. ومن يلاحظ التوبيخ يكرم.18 Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht,
doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt.
19 الشهوة الحاصلة تلذ النفس. اما كراهة الجهال فهي الحيدان عن الشر19 Ein erfüllter Wunsch tut dem Herzen wohl,
vom Bösen zu lassen ist dem Toren ein Gräuel.
20 المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر.20 Wer mit Weisen unterwegs ist, wird weise,
wer mit Toren verkehrt, dem geht es übel.
21 الشر يتبع الخاطئين والصدّيقون يجازون خيرا.21 Unglück verfolgt die Sünder,
den Gerechten wird mit Gutem vergolten.
22 الصالح يورث بني البنين وثروة الخاطئ تذخر للصدّيق.22 Der Gute hinterlässt seinen Enkeln das Erbe,
der Besitz des Sünders wird für den Gerechten aufgespart.
23 في حرث الفقراء طعام كثير ويوجد هالك من عدم الحق.23 In der Hand der Vornehmen ist reichlich Nahrung,
der Arme wird zu Unrecht dahingerafft.
24 من يمنع عصاه يمقت ابنه ومن احبه يطلب له التأديب.24 Wer die Rute spart, hasst seinen Sohn,
wer ihn liebt, nimmt ihn früh in Zucht.
25 الصدّيق يأكل لشبع نفسه. اما بطن الاشرار فيحتاج25 Der Gerechte hat zu essen, bis sein Hunger gestillt ist,
der Bauch der Frevler aber muss darben.