Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه.1 Il savio figliuolo fa il suo padre lieto; e il malvagio figliuolo è dolore e tribulazione della madre sua.
2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت.2 E la malvagia ricchezza poco giova (al suo signore); ma il bene fare libera l'uomo dalla (malvagia) morte.
3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار.3 Il buono uomo non averà già villana povertà, e Dio il guarderà da' suoi nemici.
4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني.4 La malvagia vita dell' uomo gli dà povertade (e inferno); e chi è prode uomo in questo secolo, elli apparecchia il suo albergo in paradiso. Colui che sua fidanza ha sicura nella bugia, assimiglia colui che vive di vento; assimiglia a colui che caccia li uccelli volanti.
5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز5 Chi provede la sua vita quando tempo è, egli è savio; chi non lo farà, non sarà sanza confusione.
6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم.6 Nostro Signore dona la sua benedizione ai buoni uomini (e ha tutti i suoi beni); alli uomini giotti, maledicenti e arigogliosi dona sua maledizione.
7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر.7 (Folli e savi) tutti lodano il buon uomo, (e sì ne dicono bene); ma la ricordanza del malvagio è molto tosto dimenticata (e andata via).
8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع.8 Quando l'uomo dice al savio una parola, ello la intende tosto; ma il folle non ha cura d' intendere bene.
9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف.9 Chi semplicemente serve nostro Signore, molto può avere grande sicurtade; e chi va per male vie (e fa male in prova), egli coglierà male apertamente.
10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع10 Chi altrui schernisce, male gli addiverrà; e il folle non si castigherà inanzi che misvenga.
11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.11 Chi al folle uomo favella, elli non ne va già di meglio; e chi al savio uomo favella, è confortato in bene.
12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب.12 L'odio si muove contenzioni (e vane parole); ma chi ha caritade (e buono amore, il nostro Signore) spegne tutti i peccati e mali.
13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم.13 Nelle parole del savio uomo troverai senno (e dottrina); ma il malvagio cuore sempre disserve e a sè fa male.
14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب.14 (Alcuna volta addiviene ch' ) e' savi non mostrano loro senno; ma il folle dimostra sempre in che parte ello sia.
15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم.15 La ricchezza del prode uomo è sì come forte terra; e colui che malvagiamente ha guadagnato ciò che ello ha, è tuttavia in paura.
16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية.16 Tutto ciò che [opera] il prode uomo e il savio, alla vita perdurabile li vale; e li fatti del malvagio li tornano (in dolore e) in peccato.
17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال.17 Chi si guarda in buono stato, egli è in via di vita; e chi non intende castigamento, egli è in mala vita.
18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل.18 Il malvagio cuore inodia il prossimo celatamente; e chi dice altrui villania, egli è folle.
19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل.19 Troppo favellare ha spesso peccato; e chi favella con misura, quello è savio.
20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد.20 La parola del savio uomo vale meglio che argento; ma il folle mostra il suo cuore di niente.
21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم.21 La parola del savio uomo castiga molta gente; ma coloro che niente fanno, in tutte povertadi fieno allora morti.
22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا.22 Molto è ricco (di grandi ricchezze) colui al quale Iddio dà la sua benedizione; chè non averà già gravezza nè tormento (in tutta sua vita).
23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم.23 Quello che ha il cuore pieno di male (e di dolore) sì fae fellonia altrui, sì come di gabbare; ma il savio uomo si guarda molto da gravare.
24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح.24 (Ispesse volte addiviene che) il malvagio uomo (ha paura ch' egli non misvenga, e di) ciò che teme gli adiviene; (e alcuna volta) hae il buon uomo da Dio il suo desiderio.
25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد.25 I disleali e malvagi (e coloro che sono contrarii alla fede, non possono già lungo tempo durare, anzi) trapassono come tempesta, (che tanto quanto vivono fanno male al loro podere, sì come fae la tempesta tanto quanto ella dura); i santi uomini (che non fanno se non bene al loro podere) viveranno tutto tempo in buono stato; (il nostro Signore li guarderà incontro a tutti li mali).
26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه.26 Così come l' aceto è di mal sapore (e amaro) alla bocca; così come fumo è contrario agli occhi (e fagli lacrimare); così è grieve il malvagio messaggio al suo Signore. (Qui dice Salomone: così come l'aceto si discorda del buono vino, così grava la vita de' malvagi a' santi uomini; e altresì come il fumo fa agli occhi lacrimare, e per natura così richiede, così a' santi uomini la vita de' peccatori che non si vogliono ammendare).
27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر.27 Chi Iddio teme viverà sicuramente; e chi non lo teme, sua vita sarà piccola (e male ordinata).
28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد.28 (Cioè che) i prodi uomini (sono in buono stato e) attendono sicuramente la morte (quando Iddio loro la manderae, però che sanno bene che anderanno in vita durabile, e però li tiene in gioia in questo mondo); ma perciò che i disleali attendono la morte dello inferno, gli confonde.
29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم.29 Il semplice mette la sua sapienza nel nostro Signore, (nella sua forza, e in lui medesimo già non si fida); ma il malvagio uomo è tuttavia in paura (quando si ricorda della mala vita, quando l'ha lungo tempo menata, e de' peccati ch' elli ha fat?i).
30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض.30 In grande sicurtade vive chi non si sente in peccato; e già non averà malvagi a parte dal nostro Signore.
31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع.31 Molto è buono ciò che il prode uomo insegna; ma i disleali non sono se none apparecchiati a dire male d'altrui, e di farne.
32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب32 A niuno dirae il savio uomo follia; ma il folle non dice già mai volentieri bene.