Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 31


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎عليك يا رب توكلت. لا تدعني اخزى مدى الدهر. بعدلك نجني‎.1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 ‎أمل اليّ اذنك. سريعا انقذني. كن لي صخرة حصن بيت ملجإ لتخليصي‎.2 En toi, Seigneur je me confie, que je ne sois jamais déçu! Sauve-moi, toi qui veux la justice!
3 ‎لان صخرتي ومعقلي انت. من اجل اسمك تهديني وتقودني‎.3 Tends vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer; sois pour moi un roc, un refuge, la cité forte où je suis en sûreté.
4 ‎اخرجني من الشبكة التي خبأوها لي. لانك انت حصني‎.4 Car tu es ma roche et ma forteresse, tu me guides et me diriges pour l’honneur de ton nom.
5 ‎في يدك استودع روحي. فديتني يا رب اله الحق‎.5 Arrache-moi au filet qu’on m’a tendu, car c’est toi qui es mon refuge.
6 ‎ابغضت الذين يراعون اباطيل كاذبة. اما انا فعلى الرب توكلت‎.6 Entre tes mains je remets mon esprit, car c’est toi qui me délivres, Seigneur, Dieu fidèle.
7 ‎ابتهج وافرح برحمتك لانك نظرت الى مذلتي وعرفت في الشدائد نفسي‎.7 Tu détestes ceux qui servent leurs faux dieux, mais moi, j’ai confiance dans le Seigneur.
8 ‎ولم تحبسني في يد العدو بل اقمت في الرحب رجلي8 Tes bontés feront ma joie, mon bonheur, car tu as vu mon malheur, tu as partagé l’angoisse de mon âme;
9 ارحمني يا رب لاني في ضيق. خسفت من الغم عيني. نفسي وبطني‎.9 la main ennemie ne s’est pas refermée sur moi, et tu as mis mes pieds au large.
10 ‎لان حياتي قد فنيت بالحزن وسنيني بالتنهد. ضعفت بشقاوتي قوّتي وبليت عظامي‎.10 Aie pitié de moi, Seigneur, le malheur est sur moi, le chagrin a terni mes yeux, brisé mes forces.
11 ‎عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي‎. ‎الذين رأوني خارجا هربوا عني‎.11 Ma vie s’est fanée dans les peines, mes années, dans les gémissements. La misère a épuisé mes énergies, mes os ne tiennent plus.
12 ‎نسيت من القلب مثل الميت. صرت مثل اناء متلف‎.12 De mes adversaires je n’attends que mépris, mes voisins ont peur, mes familiers sont effrayés, ceux qui me voient dans la rue s’éloignent.
13 ‎لاني سمعت مذمة من كثيرين. الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا عليّ. تفكروا في اخذ نفسي13 Je suis sorti de leur mémoire, comme un mort, je ne suis plus qu’un objet de rebut.
14 اما انا فعليك توكلت يا رب. قلت الهي انت‎.14 J’entends leurs calomnies: de tous côtés ce n’est que terreur. Ensemble ils complotent contre moi car ils cherchent à m’ôter la vie.
15 ‎في يدك آجالي. نجني من يد اعدائي ومن الذين يطردونني‎.15 Mais moi je m’en remets à toi et je te dis, Seigneur: C’est toi mon Dieu,
16 ‎اضئ بوجهك على عبدك. خلصني برحمتك‎.16 ma destinée est dans ta main: l’ennemi me poursuit, délivre-moi.
17 ‎يا رب لا تدعني اخزى لاني دعوتك. ليخز الاشرار. ليسكتوا في الهاوية‎.17 Fais briller ta face sur ton serviteur, sauve-moi dans ta bonté.
18 ‎لتبكم شفاه الكذب المتكلمة على الصدّيق بوقاحة بكبرياء واستهانة18 Que je ne sois pas déçu après t’avoir appelé, mais que mes ennemis soient déçus, qu’ils aillent rejoindre le silence des morts.
19 ما اعظم جودك الذي ذخرته لخائفيك. وفعلته للمتكلين عليك تجاه بني البشر‎.19 Fais taire les bouches menteuses, les arrogants pleins de mépris et d’orgueil qui toujours attaquent le juste.
20 ‎تسترهم بستر وجهك من مكايد الناس. تخفيهم في مظلّة من مخاصمة الألسن‎.20 Comme elle est grande, Seigneur, ta bonté, que tu réserves à ceux qui te craignent, que tu mets en œuvre à la vue de tous pour ceux qui espèrent en toi.
21 ‎مبارك الرب لانه قد جعل عجبا رحمته لي في مدينة محصنة‎.21 Tu les caches en secret près de toi loin des intrigues des humains, tu les prends sous ton toit, sous ta tente, loin des mauvaises langues.
22 ‎وانا قلت في حيرتي اني قد انقطعت من قدام عينيك. ولكنك سمعت صوت تضرعي اذ صرخت اليك22 Béni soit le Seigneur, sa grâce a fait pour moi des merveilles!
23 احبوا الرب يا جميع اتقيائه. الرب حافظ الامانة ومجاز بكثرة العامل بالكبرياء‎.23 Moi qui disais dans mon trouble: “Tu m’as ôté de devant tes yeux.” Mais non, tu écoutais ma prière alors que je criais vers toi.
24 ‎لتتشدد ولتتشجع قلوبكم يا جميع المنتظرين الرب24 Aimez le Seigneur, vous tous qui le servez; il garde celui qui mérite sa confiance, mais ceux qui le défient, il leur rend le double.
25 Soyez forts et reprenez cœur, vous tous qui espérez dans le Seigneur.