Salmi (مزامير) 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 لداود. الرب نوري وخلاصي ممن اخاف. الرب حصن حياتي ممن ارتعب. | 1 Di Davide. Il Signore è mia luce e mia salvezza, di chi avrò timore? Il Signore è il baluardo della mia vita, di chi avrò paura? |
2 عندما اقترب اليّ الاشرار ليأكلوا لحمي مضايقيّ واعدائي عثروا وسقطوا. | 2 Se gli empi mi assalgono per divorare la mia carne, essi, miei nemici e avversari, ecco che vacillano e cadono. |
3 ان نزل عليّ جيش لا يخاف قلبي. ان قامت عليّ حرب ففي ذلك انا مطمئن. | 3 Se si accampa contro di me un esercito, non teme il mio cuore, se infuria contro di me la battaglia, proprio allora avrò più fiducia. |
4 واحدة سألت من الرب واياها التمس. ان اسكن في بيت الرب كل ايام حياتي لكي انظر الى جمال الرب واتفرس في هيكله. | 4 La sola cosa che chiedo al Signore e a lui ansiosamente domando è abitare nella casa del Signore per tutti i giorni della mia vita, per godere della soavità del Signore e vigilare di buon mattino nel suo tempio. |
5 لانه يخبئني في مظلته في يوم الشر. يسترني بستر خيمته. على صخرة يرفعني. | 5 Sì, egli mi custodirà nel suo tabernacolo, mi nasconderà nell'interno della sua tenda, sulla roccia, in alto, mi collocherà. |
6 والآن يرتفع راسي على اعدائي حولي فاذبح في خيمته ذبائح الهتاف. اغني وارنم للرب | 6 Ed ora, s'elevi il mio capo al di sopra dei miei nemici, che stanno a me d'attorno, e possa io offrire nella sua tenda sacrifici d'esultanza. Allora canterò e inneggerò al Signore. |
7 استمع يا رب. بصوتي ادعو فارحمني واستجب لي. | 7 Ascolta, Signore, la voce del mio grido, abbi pietà di me e rispondimi. |
8 لك قال قلبي قلت اطلبوا وجهي. وجهك يا رب اطلب. | 8 A te parla il mio cuore, te cerca il mio volto; il tuo volto, Signore, io cerco. |
9 لا تحجب وجهك عني. لا تخيب بسخط عبدك. قد كنت عوني. فلا ترفضني ولا تتركني يا اله خلاصي. | 9 Non nascondere il tuo volto da me, non respingere con sdegno il tuo servo, tu che sei la mia difesa. Non mi scacciare, non mi abbandonare, o Dio della mia salvezza. |
10 ان ابي وامي قد تركاني والرب يضمّني. | 10 Ecco, mio padre e mia madre mi hanno abbandonato, il Signore invece mi ha accolto. |
11 علمني يا رب طريقك. واهدني في سبيل مستقيم بسبب اعدائي. | 11 Indicami, o Signore, la tua via, guidami sul retto sentiero, a causa di quelli che m'insidiano. |
12 لا تسلمني الى مرام مضايقيّ. لانه قد قام عليّ شهود زور ونافث ظلم. | 12 Non lasciarmi in balìa dei miei nemici, poiché si sono levati contro di me testimoni di menzogna e gente che spira violenza. |
13 لولا انني آمنت بان ارى جود الرب في ارض الاحياء. | 13 Che sarebbe stato di me, se non avessi avuto la certezza di godere della bontà del Signore nella terra dei viventi? |
14 انتظر الرب. ليتشدد وليتشجع قلبك وانتظر الرب | 14 Spera nel Signore! Sii forte, si rinfranchi il tuo cuore, e spera nel Signore! |