Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

2 Re ( ملوك) 14


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 في السنة الثانية ليوآش بن يوآحاز ملك اسرائيل ملك امصيا بن يوآش ملك يهوذا.1 Nel secondo anno di Ioas, figliuolo di Ioacaz re d'Israel, regnò Amasia figliuolo di Ioas re di Giuda.
2 كان ابن خمس وعشرين سنة حين ملك. وملك تسعا وعشرين سنة في اورشليم. واسم امه يهوعدّان من اورشليم.2 E quando incominciò a regnare era di XXV anni: [XXVIIII anni) regnò in Ierusalem; il nome della madre fu Ioadan di Ierusalem.
3 وعمل ما هو مستقيم في عيني الرب ولكن ليس كداود ابيه. عمل حسب كل ما عمل يوآش ابوه.3 E fece quello ch' era diritto nel cospetto di Dio, ma non sì come David suo padre fece. E fece egli tutte quelle cose che fece Ioas suo padre;
4 الا ان المرتفعات لم تنتزع بل كان الشعب لا يزالون يذبحون ويوقدون على المرتفعات.4 salvo questo, che non tolse via i luoghi alti; però [che] anche il popolo sacrificava e offeriva incenso in quelli luoghi atti.
5 ولما تثبتت المملكة بيده قتل عبيده الذين قتلوا الملك اباه.5 E avendo egli ottenuto il reame, uccise i servi suoi i quali aveano morto il re suo padre.
6 ولكنه لم يقتل ابناء القاتلين حسب ما هو مكتوب في سفر شريعة موسى حيث أمر الرب قائلا لا يقتل الآباء من اجل البنين والبنون لا يقتلون من اجل الآباء. انما كل انسان يقتل بخطيته.6 Ma gli figliuoli non uccise, secondo che è scritto nel libro della legge di Moisè, sì come il Signore comandò, dicendo: non morranno i padri per li figliuoli, nè anche i figliuoli per i padri; ma ciascuno morrà nel peccato suo.
7 هو قتل من ادوم في وادي الملح عشرة آلاف واخذ سالع بالحرب ودعا اسمها يقتئيل الى هذا اليوم7 Ed egli percosse Edom nella valle di Saline dieci millia uomini, e prese la pietra nella battaglia, e chiamolla per nome Iecteel insino al dì presente.
8 حينئذ ارسل امصيا رسلا الى يهواش بن يهوآحاز بن ياهو ملك اسرائيل قائلا هلم نتراء مواجهة.8 E allotta Amasia mandò messaggi a Ioas (re) figliuolo di Ioacaz figliuolo di Ieu re d' Israel, dicendo: vieni e veggiamci insieme.
9 فارسل يهوآش ملك اسرائيل الى امصيا ملك يهوذا قائلا. العوسج الذي في لبنان ارسل الى الارز الذي في لبنان يقول اعط ابنتك لابني امرأة. فعبر حيوان بري كان في لبنان وداس العوسج.9 E Ioas re d' Israel rimandò ad Amasia re di Giuda, dicendo: il cardo del monte Libano mandò al cedro il quale è nel Libano, dicendo: dà la tua figliuola per moglie al mio figliuolo. E passarono le bestie ch' eran nel bosco, e conculcarono il cardo.
10 انك قد ضربت ادوم فرفعك قلبك. تمجد واقم في بيتك. ولماذا تهجم على الشر فتسقط انت ويهوذا معك.10 Però che percotendo vincesti Edom, il tuo cuore tha levato in alto; istà contento della gloria (tua), e siediti in casa tua; perchè provochi tu il male, acciò che tu cadi, e Giuda teco?
11 فلم يسمع امصيا فصعد يهوآش ملك اسرائيل وتراءيا مواجهة هو وامصيا ملك يهوذا في بيت شمس التي ليهوذا.11 E non consentìo Amasia; e ascendeo Ioas re d' Israel, e viddersi insieme, egli e Amasia re di Giuda, in Betsames città di Giuda.
12 فانهزم يهوذا امام اسرائيل وهربوا كل واحد الى خيمته.12 E fu percosso Giuda nel cospetto d' Israel, e ciascuno fuggì nel suo tabernacolo.
13 واما امصيا ملك يهوذا ابن يهوآش بن اخزيا فامسكه يهوآش ملك اسرائيل في بيت شمس وجاء الى اورشليم وهدم سور اورشليم من باب افرايم الى باب الزاوية اربع مئة ذراع.13 E Amasia re di Giuda, figliuolo di Ioas figliuolo di Ocozia, fu preso da Ioas re d'Israel in Betsames, e menollo in Ierusalem; e ruppe il muro [di Ierusalem], della porta d' Efraim insino alla porta dell' angolo, quattrocento cubiti.
14 واخذ كل الذهب والفضة وجميع الآنية الموجودة في بيت الرب وفي خزائن بيت الملك والرهناء ورجع الى السامرة.14 E tolse tutto l'oro e l'ariento, e tutte le vasa le quali furono trovate nella casa di Dio e ne' tesori del re; e tolse li ostaggi, e ritornossi in Samaria.
15 وبقية امور يهوآش التي عمل وجبروته وكيف حارب امصيا ملك يهوذا أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.15 Tutte le altre cose che Ioas fece, e la sua fortezza con la quale combattè contra Amasia re di Giuda, non sono sono elle scritte nel libro de' fatti de' tempi de' re d'Israel?
16 ثم اضطجع يهوآش مع آبائه ودفن في السامرة مع ملوك اسرائيل وملك يربعام ابنه عوضا عنه16 E dormì Ioas con i padri suoi, e fu sepolto in Samaria con i re d' Israel; e regnò Ieroboam suo figliuolo per lui.
17 وعاش امصيا بن يوآش ملك يهوذا بعد وفاة يهوآش بن يهوآحاز ملك اسرائيل خمس عشرة سنة.17 E vivette Amasia figliuolo di Ioas re di Giuda, poi che morì Ioas figliuolo di Ioacaz re d' Israel, XV anni.
18 وبقية امور امصيا أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك يهوذا.18 Tutte le altre cose di Amasia non sono loro scritte nel libro de' fatti de' re di Giuda?
19 وفتنوا عليه فتنة في اورشليم فهرب الى لخيش فارسلوا وراءه الى لخيش وقتلوه هناك.19 E in Ierusalem fu fatta congiurazione contro a lui; ed egli fuggì in Lachis. E mandarono dopo lui in Lachis, e ivi l'uccisono.
20 وحملوه على الخيل فدفن في اورشليم مع آبائه في مدينة داود.20 E portaronlo in su li cavalli, e seppellironlo con li suoi padri (in Ierusalem) nella città di David.
21 واخذ كل شعب يهوذا عزريا وهو ابن ست عشرة سنة وملّكوه عوضا عن ابيه امصيا.21 E tutto il popolo di Giuda tolse Azaria, il quale avea XVI anni, e fecelo re per lo suo padre Amasia.
22 هو بنى ايلة واستردها ليهوذا بعد اضطجاع الملك مع آبائه22 Egli edificò Elat, e restituilla a Giuda, da poi che il re dormio colli suoi padri.
23 في السنة الخامسة عشرة لامصيا بن يوآش ملك يهوذا ملك يربعام بن يوآش ملك اسرائيل في السامرة احدى واربعين سنة.23 Nel quintodecimo anno di Amasia, figliuolo di Ioas re di Giuda, regnò Ieroboam figliuolo di Ioas re d'Israel in Samaria, XLI anno.
24 وعمل الشر في عيني الرب. لم يحد عن شيء من خطايا يربعام بن نباط الذي جعل اسرائيل يخطئ.24 E fece male nel cospetto di Dio. Non si partì da tutti i peccati di Ieroboam figliuolo di Nabat, il quale fece peccare Israel.
25 هو رد تخم اسرائيل من مدخل حماة الى بحر العربة حسب كلام الرب اله اسرائيل الذي تكلم به عن يد عبده يونان بن أمتّاي النبي الذي من جتّ حافر.25 Egli rendè ad Israel i suoi confini, dall' entrata di Emat insino al mare della solitudine, secondo la parola del Signore Iddio d' Israel, la quale disse per lo suo servo Iona figliuolo di Amati profeta, il qual era di Get, la quale era in Ofer.
26 لان الرب رأى ضيق اسرائيل مرّا جدا. لانه لم يكن محجوز ولا مطلق وليس معين لاسرائيل.26 Però che il Signore vidde l'afflizione d' Israel troppo amara, e che loro erano consumati insino a quelli ch' erano serrati in carcere e ultimi; non era chi aiutasse Israel.
27 ولم يتكلم الرب بمحو اسم اسرائيل من تحت السماء فخلصهم بيد يربعام ابن يوآش.27 E non avea detto il Signore di disfare il nome d' Israel sotto il cielo; ma salvogli in mano di Ieroboam figliuolo di Ioas.
28 وبقية امور يربعام وكل ما عمل وجبروته كيف حارب وكيف استرجع الى اسرائيل دمشق وحماة التي ليهوذا أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك اسرائيل.28 E tutti gli altri fatti di Ieroboam, e tutte le cose che fece, e la sua fortezza per la quale combattè, e come restituì Damasco ed Emat di Giuda in Israel, non sono loro scritte nel libro de' fatti del tempo de' re d' Israel?
29 ثم اضطجع يربعام مع آبائه مع ملوك اسرائيل وملك زكريا ابنه عوضا عنه29 E dormì Ieroboam colli padri suoi; e regnò Zacaria suo figliuolo per lui.