Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Deuteronômio 14


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,1 בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם למת
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."2 כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה
3 Não comerás coisa alguma abominável.3 לא תאכל כל תועבה
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,4 זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.5 איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.6 וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה אתה תאכלו
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.7 אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו טמאים הם לכם
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.8 ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;9 את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.10 וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו טמא הוא לכם
11 Comereis de todas as aves que são puras.11 כל צפור טהרה תאכלו
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,12 וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה
13 o milhafre e toda variedade de falcão,13 והראה ואת האיה והדיה למינה
14 toda espécie de corvo,14 ואת כל ערב למינו
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,15 ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו
16 o mocho, a coruja, o açor,16 את הכוס ואת הינשוף והתנשמת
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,17 והקאת ואת הרחמה ואת השלך
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.18 והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.19 וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו
20 Mas comereis de toda ave pura.20 כל עוף טהור תאכלו
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.21 לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.22 עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.23 ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך כל הימים
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,24 וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.25 ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.26 ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.27 והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,28 מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.29 ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה