Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Evangelho segundo São Mateus 24


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Ao sair do templo, os discípulos aproximaram-se de Jesus e fizeram-no apreciar as construções.1 ויצא ישוע מן המקדש ללכת לדרכו ויגשו תלמידיו להראותו את בניני המקדש
2 Jesus, porém, respondeu-lhes: Vedes todos estes edifícios? Em verdade vos declaro: não ficará aqui pedra sobre pedra; tudo será destruído.2 ויען ישוע ויאמר אליהם הראיתם את כל אלה אמן אמר אני לכם לא תשאר פה אבן על אבן אשר לא תתפרק
3 Indo ele assentar-se no monte das Oliveiras, achegaram-se os discípulos e, estando a sós com ele, perguntaram-lhe: Quando acontecerá isto? E qual será o sinal de tua volta e do fim do mundo?3 וישב על הר הזיתים ויגשו אליו התלמידים לבדם ויאמרו אמר נא לנו מתי תהיה זאת ומה הוא אות בואך ואות קץ העולם
4 Respondeu-lhes Jesus: Cuidai que ninguém vos seduza.4 ויען ישוע ויאמר להם ראו פן יתעה אתכם איש
5 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu o Cristo. E seduzirão a muitos.5 כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא המשיח והתעו רבים
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerra. Atenção: que isso não vos perturbe, porque é preciso que isso aconteça. Mas ainda não será o fim.6 ואתם עתידים לשמע מלחמות ושמעות מלחמה ראו פן תבהלו כי היו תהיה כל זאת אך עדן אין הקץ
7 Levantar-se-á nação contra nação, reino contra reino, e haverá fome, peste e grandes desgraças em diversos lugares.7 כי יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה והיה רעב ודבר ורעש הנה והנה
8 Tudo isto será apenas o início das dores.8 וכל אלה רק ראשית החבלים
9 Então sereis entregues aos tormentos, matar-vos-ão e sereis por minha causa objeto de ódio para todas as nações.9 אז ימסרו אתכם לעני והמיתו אתכם והייתם שנואים לכל הגוים למען שמי
10 Muitos sucumbirão, trair-se-ão mutuamente e mutuamente se odiarão.10 ואז יכשלו רבים ומסרו איש את רעהו ושנאו איש את אחיו
11 Levantar-se-ão muitos falsos profetas e seduzirão a muitos.11 ונביאי שקר רבים יקומו והתעו רבים
12 E, ante o progresso crescente da iniqüidade, a caridade de muitos esfriará.12 ומפני אשר ירבה הרשע תפוג אהבת רבים
13 Entretanto, aquele que perseverar até o fim será salvo.13 והמחכה עד עת קץ הוא יושע
14 Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.14 ותקרא בשורת המלכות הזאת בתבל כלה לעדות לכל הגוים ואחר יבוא הקץ
15 Quando virdes estabelecida no lugar santo a abominação da desolação que foi predita pelo profeta Daniel {9,27} - o leitor entenda bem -15 לכן כאשר תראו שקוץ משמם האמור על ידי דניאל הנביא עומד במקום קדש הקרא יבין
16 então os habitantes da Judéia fujam para as montanhas.16 אז נוס ינוסו אנשי יהודה אל ההרים
17 Aquele que está no terraço da casa não desça para tomar o que está em sua casa.17 ואשר על הגג אל ירד לשאת דבר מביתו
18 E aquele que está no campo não volte para buscar suas vestimentas.18 ואשר בשדה אל ישב הביתה לשאת את מלבושו
19 Ai das mulheres que estiverem grávidas ou amamentarem naqueles dias!19 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם
20 Rogai para que vossa fuga não seja no inverno, nem em dia de sábado;20 אך התפללו אשר מנוסתכם לא תהיה בחרף ולא בשבת
21 porque então a tribulação será tão grande como nunca foi vista, desde o começo do mundo até o presente, nem jamais será.21 כי אז תהיה צרה גדולה אשר כמוה לא נהיתה מראשית העולם עד עתה וכמוה לא תהיה עוד
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, criatura alguma escaparia; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.22 ולולא נקצרו הימים ההם לא יושע כל בשר אך למען הבחירים יקצרו הימים ההם
23 Então se alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não creiais.23 וכי יאמר אליכם איש בעת ההיא הנה פה המשיח או הנו שם אל תאמינו
24 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão milagres a ponto de seduzir, se isto fosse possível, até mesmo os escolhidos.24 כי יקומו משיחי שקר ונביאי שקר ויתנו אתות גדלות ומופתים למען התעות אף את הבחירים אם יוכלו
25 Eis que estais prevenidos.25 הנה מראש הגדתי לכם
26 Se, pois, vos disserem: Vinde, ele está no deserto, não saiais. Ou: Lá está ele em casa, não o creiais.26 לכן כי יאמרו אליכם הנו במדבר אל תצאו הנו בחדרים אל תאמינו
27 Porque, como o relâmpago parte do oriente e ilumina até o ocidente, assim será a volta do Filho do Homem.27 כי כברק היוצא ממזרח ומאיר עד מערב כן יהיה גם בואו של בן האדם
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.28 כי באשר החלל שם יקבצו הנשרים
29 Logo após estes dias de tribulação, o sol escurecerá, a lua não terá claridade, cairão do céu as estrelas e as potências dos céus serão abaladas.29 ומיד אחרי צרת הימים ההם תחשך השמש והירח לא יגיה אורו והכוכבים יפלו מן השמים וכחות השמים יתמוטטו
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todas as tribos da terra baterão no peito e verão o Filho do Homem vir sobre as nuvens do céu cercado de glória e de majestade.30 אז אות בן האדם יראה בשמים וספדו כל משפחות הארץ וראו את בן האדם בא עם ענני השמים בגבורה וכבוד רב
31 Ele enviará seus anjos com estridentes trombetas, e juntarão seus escolhidos dos quatro ventos, duma extremidade do céu à outra.31 וישלח את מלאכיו בקול שופר גדול ויקבצו את בחיריו מארבע הרוחות למקצה השמים ועד קצה השמים
32 Compreendei isto pela comparação da figueira: quando seus ramos estão tenros e crescem as folhas, pressentis que o verão está próximo.32 למדו נא את משל התאנה כאשר ירטב ענפה ופרחו עליה ידעתם כי קרוב הקיץ
33 Do mesmo modo, quando virdes tudo isto, sabei que o Filho do Homem está próximo, à porta.33 כן גם אתם בראותכם את כל אלה דעו כי קרוב הוא לפתח
34 Em verdade vos declaro: não passará esta geração antes que tudo isto aconteça.34 אמן אמר אני לכם כי לא יעבר הדור הזה עד אשר יהיו כל אלה
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.35 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון
36 Quanto àquele dia e àquela hora, ninguém o sabe, nem mesmo os anjos do céu, mas somente o Pai.36 אך היום ההוא והשעה ההיא אין איש יודע אתה גם לא מלאכי השמים בלתי אבי לבדו
37 Assim como foi nos tempos de Noé, assim acontecerá na vinda do Filho do Homem.37 וכימי נח כן יהיה גם בואו של בן האדם
38 Nos dias que precederam o dilúvio, comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca.38 כי כאשר בימי המבול היו אכלים ושתים נשאים נשים ונתנים אתן לאנשים עד היום אשר בא נח אל התבה
39 E os homens de nada sabiam, até o momento em que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim será também na volta do Filho do Homem.39 ולא ידעו עד בוא המבול וישחת את כלם כן יהיה גם בואו של בן האדם
40 Dois homens estarão no campo: um será tomado, o outro será deixado.40 אז יהיו שנים בשדה אחד יאסף ואחד יעזב
41 Duas mulheres estarão moendo no mesmo moinho: uma será tomada a outra será deixada.41 שתים טוחנות ברחים אחת תאסף ואחת תעזב
42 Vigiai, pois, porque não sabeis a hora em que virá o Senhor.42 לכן שקדו כי אינכם יודעים באי זו שעה יבא אדניכם
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.43 ואת זאת הבינו אשר לו ידע בעל הבית באי זו אשמורה יבא הגנב כי עתה שקד ולא הניח לחתר את ביתו
44 Por isso, estai também vós preparados porque o Filho do Homem virá numa hora em que menos pensardes.44 לכן היו נכונים גם אתם כי בשעה אשר לא תדמו יבוא בן האדם
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente que o Senhor constituiu sobre os de sua família, para dar-lhes o alimento no momento oportuno?45 מי הוא אפוא העבד הנאמן והנבון אשר הפקידו אדניו על בני ביתו לתת להם את אכלם בעתו
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, na sua volta, encontrar procedendo assim!46 אשרי העבד אשר אדניו בבואו ימצאהו עשה כן
47 Em verdade vos digo: ele o estabelecerá sobre todos os seus bens.47 אמן אמר אני לכם כי יפקידהו על כל אשר לו
48 Mas, se é um mau servo que imagina consigo:48 ואם העבד הרע יאמר בלבו בשש אדני לבוא
49 - Meu senhor tarda a vir, e se põe a bater em seus companheiros e a comer e a beber com os ébrios,49 ויחל להכות את חבריו ואכל ושתה עם הסובאים
50 o senhor desse servo virá no dia em que ele não o espera e na hora em que ele não sabe,50 בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע
51 e o despedirá e o mandará ao destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.51 וישסף אתו וישים את חלקו עם החנפים שם תהיה היללה וחרק השנים